Sciopero doppiatori messe in onda tf spostate?

però la puntata 4 viene replicata in settimana se la cerchi sulla guida..ora non sono a casa per darti conferma ma sono sicuro di averla vista in replica

Si la vedo la replica però giovedì han mandato solo la 3ª.
Cmq ho messo a rec la replica di martedì, la prima utile, voglio vedere se la trasmettono.
La prima replica utile c'era oggi e la 3ª è andata in onda la 4ª non c'era...
 
Mah, ultimamente i doppiaggi specialmente dei documentari di discovery e national geographic (parlo di quelli di architettura, ingegneria e simili non le vaccate tipo pesca etc) sembrano fatti con google translator....
 
ma sicuramente e' il migliore!!
non sto mettendo in dubbio la qualità...

(avete mai sentito il doppiaggio televisivo in Polonia? un unico doppiatore che fa le voci di tutti, uomini e donne che siano...e in sottofondo si sentono le voci originali.
Solo i film per bambini sono doppiati BENE "alla nostra maniera")
:lol:

io, personalmente preferisco la lingua originale, che valorizza sicuramente di più la recitazione dell'attore, é un gusto personale ;)

Io sono un sostenitore dei bravi doppiatori italiani, ma devo dire che hai ragione sul fatto del "recitato" live in lingua originale.

Io personalmente odio i sottotitoli in sovraimpressione perchè si stà più a leggere che a vedere le immagini, quindi io ho una mia "tecnica", cioè prima mi vedo la serie in ITA almeno 2 o 3 volte e poi mi rivedo le stesse puntate in lingua originale ma senza sottotitoli. :icon_cool:
 
io capisco che tanti utenti sono abituati a seguire le serie in lingua originale sottotitolata ma dobbiamo finirla di screditare chi la segue doppiata e soprattutto i grandi professionisti doppiatori che abbiamo in Italia,che sono i migliori al mondo.
Veramente qui dentro succede il contrario. Chi segue le serie prettamente in lingua originale viene additato come qualcuno che segue la moda e che segue distrattamente la serie perchè ci si deve concentrare pure sui sottotitoli ecc (io manco li uso i sottotitoli poi).
Sono gusti. Ognuno segue le serie come vuole (io ne seguo anche diverse doppiate su sky eh).;)
 
non è meglio che ognuno segua i film o le serie come meglio crede? una delle cose buone di sky e che permette di cambiar lingua e aggiungere o meno i sottotitoli anche se questo non sempre .

riguardo agli slittamenti io ho in registrazione tramite il collega serie modern family , the millers e new girl in prima visione , chi sa se ci si può fidare del collega serie anche in caso di slittamenti , speriam
 
Sparita la replica della 4ª di hell's K quindi non l'avevano trasmessa.
Con sto sciopero stanno razionando ciò che hanno e le epg son tutte sballate.
Devono trasmettere la 4ª e per giovedì danno la 5ª e la 6ª
 
Cominciano i primi VO sottotitolati.
Hell's kitchen settimana prox sarà in lingua originale e sub in ita.
Comparsa sull'epg
 
sul fronte cinema a luglio usciranno pochissimi film e ANICA chiede l'interruzione dello sciopero.
 
Cominciano i primi VO sottotitolati.
Hell's kitchen settimana prox sarà in lingua originale e sub in ita.
Comparsa sull'epg

Cioe' quelle che trasmettono in originale sub ITA non le vedrò mai doppiate in italiano? Giusto per saperlo e regolarmi di conseguenza..

Inviato dal mio HUAWEI U8815 utilizzando Tapatalk
 
Cioe' quelle che trasmettono in originale sub ITA non le vedrò mai doppiate in italiano? Giusto per saperlo e regolarmi di conseguenza..

Inviato dal mio HUAWEI U8815 utilizzando Tapatalk
Non è detto 10 anni fa circa star trek voyager l'avevano data in originale con sottotitoli su jimmy poi l'hanno mandata doppiata.Quindi possono mandarla prima sottotitolata e poi doppiata.
 
Prima o poi episodio verrà doppiato però non c'è certezza che lo mandano in onda presto
 
True Blood sarà doppio episodio? ;O non l'avevo capito


Sent from my iPhone using Tapatalk
 
Si la guida riporta il doppio episodio in versione originale, visto che in tv passa lo spot con le immagini dei nuovi episodi davo scontato che minimo un episodio era già doppiato.

Per me meglio così, evito di iniziarla il 30 che sono pieno per adesso
 
Dovrei aspettare senza nessuna certezza.. boh vedrò..

Inviato dal mio HUAWEI U8815 utilizzando Tapatalk


per quanto riguarda Hell's ti conviene guardarlo, non essendo un cosidetto prodotto di punta è probabile che ne mandino 2/3 in VO originale e poi comincino con i doppiaggi nelle successive, relegando il doppiaggio completo quando le replichereanno a fine stagione verso agosto settembre.
spero solo che abbiano l'intelligenza di mandare 1 episodio e non due così da alleggerire la visione.
2 episodi a leggere sottotitoli son assurdi.
fosse un tf o un film ancora ancora ma in un reality dove ci sono 26 concorrenti il ritmo è troppo elevato.
 
Sul sito di Fox True Blood viene dato doppiato il primo episodio e sottotitolato il secondo...lunedì successivo il secondo episodio sempre in VO e dal terzo in poi sempre doppiato...del secondo doppiato non vi è traccia...
 
Indietro
Alto Basso