Semplicemtne perchè non è la realtà. Nove volte su dieci il doppiatore ha una voce completamente innaturale e non rispecchia le sembianze dell'attore. (es attore piccolo e mingherlino con la voce super possente e cavernosa, o viceversa. Che tristezza.)
Ma basta provare a guardare qualcosa tutto in origianale per capire l'enorme differenza...
Chi non capisce la differenza, solitamente, ha provato solo a guardare 5 minuti coi subtitles.
Provare per credere, provare per credere... Non fermarsi ai preconcetti o al presupposizioni.
C'è l'abisso. Una differenza incredibile. Poi ci si rende conto di quanto sono assurdi e squallisi la maggiornaza dei doppiaggi. Altro che capolavoro
Ma fa molto triste anche il fatto che molti utenti sostengano sia maglio il doppiato. Capisco chi dice "sicuramente molto meglio originale, ma troppa fatica leggere... passo"...
Ma dire "capolavoro i doppiaggi" ragazzi ci vuole tutta.