• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Lingua originale e sottotitoli: che stress!

aledonato

Digital-Forum New User
Registrato
13 Febbraio 2006
Messaggi
14
Sono un utente MySky della prima ora e resto abbastanza soddisfatto del servizio, particolarmente da quando, dopo l'ultimo aggiornamento sw, i sototitoli sono stati sincronizzati con l'audio. Questo perchè amo particolarmente vedere i film in lingua originale e da questo punto di vista mi chiedo come mai con il passaggio da tele+ a sky le cose siano peggiorate così tanto.

Sui film di tele+ oltre alla sottotitolatura in italiano veniva offerta molto spesso anche quella in inglese, cosa che su sky non succede, ma soprattuto, la qualità dei sottotitoli era molto migliore. Ieri, ad esempio, ho visto "Alexander" di Oliver Stone, e intere battute saltavano, altre contenevano errori e a volte comparivano in colori e formati diversi.

E' un vero peccato: mi chiedevo se anche altri utenti avessero riscontrato questi difetti, sperando che i programmatori del MySky al lavoro per il prossimo update ne potessero tenere conto, se mai capitasse a qualcuno di loro di passare da queste parti...

A proposito, un urgente miglioramento sarebbe quello di permettere la personalizzazione delle impostazioni di lingua audio e sottotitoli per ogni ogni singola registrazione, senza dover agire sulla configurazione generale del ricevitore. Un po' come è stato fatto per i singoli canali dello skybox, che ora "ricordano" le modifiche a lingua e sottotitoli impostate attraverso il tasto "i". Questo perchè, ad esempio, a me piace vedere i film in inglese e ascoltare i commenti delle partite in italiano e vedere i sottotitoli in italiano sui film in inglese e non su quelli in italiano... idem per le registrazioni.

Spero di non avervi annoiato, ma per chi vuole effettivamente usufruire della possibilità offerta (e pagata) di ascoltare l'audio in più lingue, dover ogni volta agire sulle configurazioni generali è una bella noia. Per lo zapping sui canali si sono adeguati: ora sù, facciano un piccolo sforzo anche per le registrazioni del MySky!
 
aledonato ha scritto:
Sui film di tele+ oltre alla sottotitolatura in italiano veniva offerta molto spesso anche quella in inglese, cosa che su sky non succede, ma soprattuto, la qualità dei sottotitoli era molto migliore. Ieri, ad esempio, ho visto "Alexander" di Oliver Stone, e intere battute saltavano, altre contenevano errori e a volte comparivano in colori e formati diversi.

E' un vero peccato: mi chiedevo se anche altri utenti avessero riscontrato questi difetti, sperando che i programmatori del MySky al lavoro per il prossimo update ne potessero tenere conto, se mai capitasse a qualcuno di loro di passare da queste parti...

Io ti posso rispondere solo su questo punto confermandoti che gli stessi problemi si riscontrano anche sullo SKY-HD e se non ricordo male le lamentele di altri utenti anche sugli SKYBOX standard
Questo mi porta a pensare che il problema sia a monte,cioè in fase di emissione e non di SW dei decoder :eusa_think:

PS anch'io mi auguro un ritorno all'ottima sottolineatura di TELE+ che comprendeva ben tre voci:

-Italiano
-Italiano per non udenti
-Originale

il tutto senza incertezze e con un ottima leggibilità :icon_wink:
 
aledonato ha scritto:
Sono un utente MySky della prima ora e resto abbastanza soddisfatto del servizio, particolarmente da quando, dopo l'ultimo aggiornamento sw, i sototitoli sono stati sincronizzati con l'audio. Questo perchè amo particolarmente vedere i film in lingua originale e da questo punto di vista mi chiedo come mai con il passaggio da tele+ a sky le cose siano peggiorate così tanto.

Sui film di tele+ oltre alla sottotitolatura in italiano veniva offerta molto spesso anche quella in inglese, cosa che su sky non succede, ma soprattuto, la qualità dei sottotitoli era molto migliore. Ieri, ad esempio, ho visto "Alexander" di Oliver Stone, e intere battute saltavano, altre contenevano errori e a volte comparivano in colori e formati diversi.

E' un vero peccato: mi chiedevo se anche altri utenti avessero riscontrato questi difetti, sperando che i programmatori del MySky al lavoro per il prossimo update ne potessero tenere conto, se mai capitasse a qualcuno di loro di passare da queste parti...

A proposito, un urgente miglioramento sarebbe quello di permettere la personalizzazione delle impostazioni di lingua audio e sottotitoli per ogni ogni singola registrazione, senza dover agire sulla configurazione generale del ricevitore. Un po' come è stato fatto per i singoli canali dello skybox, che ora "ricordano" le modifiche a lingua e sottotitoli impostate attraverso il tasto "i". Questo perchè, ad esempio, a me piace vedere i film in inglese e ascoltare i commenti delle partite in italiano e vedere i sottotitoli in italiano sui film in inglese e non su quelli in italiano... idem per le registrazioni.

Spero di non avervi annoiato, ma per chi vuole effettivamente usufruire della possibilità offerta (e pagata) di ascoltare l'audio in più lingue, dover ogni volta agire sulle configurazioni generali è una bella noia. Per lo zapping sui canali si sono adeguati: ora sù, facciano un piccolo sforzo anche per le registrazioni del MySky!
non è un problema dei soli mysky ma di tutti i decoder xkè sky ha dei problemi di trasmissione dei sottotitoli (il decoder nn ha colpa xkè i sottotitoli della rai vanno sempre alla perfezione)

la meglio cosa sarebbe poter attivare o escludere lingue e sottotitoli proprio mentre si guarda il prog registrato, ma nn so neanche se è tecnicamente possibile (credo di si)
 
Forza, programmatori Sky!

Sì, credo anch'io che il problema dei sottotitoli sia "a monte", cioè in fase di trasmissione e non di decoder. A maggior ragione, insomma, oramai Sky esiste da un bel po', possibile che non riesca a fare qualcosa che Tele+ riusciva a fare molto meglio?

Quanto alla possibilità di modificare lingua audio e sottotitoli se si registra "live": OK, si può fare con il tasto "i". Ma l'utilità del MySky, per me, è quella di poter programmare la registrazione di un film in inglese su Sky Autore che va alle 3 di mattina e poi, chessò, registrarmi la partita del campionato inglese che va nel pomeriggio quando non sono in casa e ritrovarmi, la sera, a potermi vedere il film in inglese e il commento della partita in italiano.

Sono troppo esigente? Basterebe che, nella programmazione della registrazione fosse offerta anche l'opzione della lingua e dei sottotitoli. Servizio al quale mi sembra che gli amici di Sky diano poco peso, e che invece è importante per chi paga (e non poco) un pacchetto completo + MySky.
Forza programmatori, ce la potete fare!
 
aledonato ha scritto:
Sì, credo anch'io che il problema dei sottotitoli sia "a monte", cioè in fase di trasmissione e non di decoder. A maggior ragione, insomma, oramai Sky esiste da un bel po', possibile che non riesca a fare qualcosa che Tele+ riusciva a fare molto meglio?

Quanto alla possibilità di modificare lingua audio e sottotitoli se si registra "live": OK, si può fare con il tasto "i". Ma l'utilità del MySky, per me, è quella di poter programmare la registrazione di un film in inglese su Sky Autore che va alle 3 di mattina e poi, chessò, registrarmi la partita del campionato inglese che va nel pomeriggio quando non sono in casa e ritrovarmi, la sera, a potermi vedere il film in inglese e il commento della partita in italiano.

Sono troppo esigente? Basterebe che, nella programmazione della registrazione fosse offerta anche l'opzione della lingua e dei sottotitoli. Servizio al quale mi sembra che gli amici di Sky diano poco peso, e che invece è importante per chi paga (e non poco) un pacchetto completo + MySky.
Forza programmatori, ce la potete fare!

il cambio di lingua e la messa dei sototitoli non è possibile ne sui programmi registrati ne sui programmi in pause live tv o replay istantaneo...in poche parole solo se lo guardi in diretta puoi !!!
 
Sempre più stressato...

Appunto, Burchio, non ti sembra una limitazione assurda? Cosa ci vorrebbe a permettere di inserire, tra le personalizzazioni della registrazione, anche la lingua audio ed i sottotitoli?

Segnalo inoltre, da prove effettuate ieri sera, che non è neppure vero (come avevo detto nel primo post) che è possibile personalizzare con il tasto "i" la lingua audio e i sottotitoli per ciascun canale. O meglio, è possibile, ma la memoria dura per un certo numero di cambi canale. Dopo un po' che fai zapping, cioè, il MySky si "scorda" le preferenze lingua-sottotitoli che avevi impostato su ciascun canale e torna per tutti alle impostazioni generali.
:mad:
Oltretutto, mentre facevo queste prove, ad un certo punto i sottotitoli sono scomparsi del tutto, e ho dovuto resettare il decoder per tornare a vederli.
Infine mi sono accorto di un'altra cosa gravissima, sulla quale faccio un thread apposito (il canale audio in lingua originale non è in Dolby Digital!!!).
 
aledonato ha scritto:
Sono un utente MySky della prima ora e resto abbastanza soddisfatto del servizio, particolarmente da quando, dopo l'ultimo aggiornamento sw, i sototitoli sono stati sincronizzati con l'audio. Questo perchè amo particolarmente vedere i film in lingua originale e da questo punto di vista mi chiedo come mai con il passaggio da tele+ a sky le cose siano peggiorate così tanto.

Sui film di tele+ oltre alla sottotitolatura in italiano veniva offerta molto spesso anche quella in inglese, cosa che su sky non succede, ma soprattuto, la qualità dei sottotitoli era molto migliore. Ieri, ad esempio, ho visto "Alexander" di Oliver Stone, e intere battute saltavano, altre contenevano errori e a volte comparivano in colori e formati diversi.

E' un vero peccato: mi chiedevo se anche altri utenti avessero riscontrato questi difetti, sperando che i programmatori del MySky al lavoro per il prossimo update ne potessero tenere conto, se mai capitasse a qualcuno di loro di passare da queste parti...

A proposito, un urgente miglioramento sarebbe quello di permettere la personalizzazione delle impostazioni di lingua audio e sottotitoli per ogni ogni singola registrazione, senza dover agire sulla configurazione generale del ricevitore. Un po' come è stato fatto per i singoli canali dello skybox, che ora "ricordano" le modifiche a lingua e sottotitoli impostate attraverso il tasto "i". Questo perchè, ad esempio, a me piace vedere i film in inglese e ascoltare i commenti delle partite in italiano e vedere i sottotitoli in italiano sui film in inglese e non su quelli in italiano... idem per le registrazioni.

Spero di non avervi annoiato, ma per chi vuole effettivamente usufruire della possibilità offerta (e pagata) di ascoltare l'audio in più lingue, dover ogni volta agire sulle configurazioni generali è una bella noia. Per lo zapping sui canali si sono adeguati: ora sù, facciano un piccolo sforzo anche per le registrazioni del MySky!

Ho le tue stesse esigenze e ho avuto i tuoi stessi problemi, ma da ieri sera i sottotitoli non perdevano più una battuta, non avevano errori, insomma, come ai tempi di Tele+. Il film su cui l'ho notato era A Separate Peace. Per controllare sono andato su altri canali che trasmettevano film sottotitolati e anche lì nessun problema. Hai notato anche tu se è così? Mi pare strano che sia un caso, è possibile che siano intervenuti da Sky?
 
Indietro
Alto Basso