Pagina 726 di 726 PrimaPrima ... 226626676716724725726
Risultati da 7,251 a 7,257 di 7257

Discussione: Commenti generali su Netflix




  1. #7251
    L'avatar di Papu
    Data Registrazione
    Dec 2002
    Località
    Langhe CN Piedmont
    Messaggi
    40,540

    Predefinito

    Sperando di non essere ot, che dire sui doppiaggi, quelli italiani per me sono di ottimo livello. Dei doppiatori hanno dato la voce e il carattere agli attori e protagonisti dei film, per citarne alcuni il mitico Ferruccio Amendola, Alessandro Rossi e Carlo Valli. Il livello di doppiaggio che fanno delle emittenti dell'est europeo, unica voce che "doppia" uomini, donne e bambini, proprio non si può sentire.

    Sui film non doppiati non è che li vado a cercare, ma se c'è un film di un genere che mi piace, acclamato dalle recensioni o che ha vinto premi, non ho nessunissimo problema a sentirlo in qualunque lingua originale ma possibilmente che abbia i sottotitoli in italiano.
    Parabola 95 (100x90) mot. Powertech DG380 75°E << 45°W
    Mio impianto e dispositivi



  2. #7252
    Digital-Forum Gold Master L'avatar di alex89
    Data Registrazione
    Feb 2011
    Messaggi
    23,670

    Predefinito

    Vi prego ma non possiamo rimanere "sul fate come vi pare!?" e torniamo in tema, rimanendo sul fatto che siamo nel campo dell'intrattenimento (per molti solo questo, per pochi pura passione, per pochissimi un settore lavorativo) e che volendo o non volendo siamo stati abituati ad avere il doppiaggio, le cose possono cambiare ma ognuno di noi nel 2019 può scegliere come meglio intrattenersi senza uscire fuori dal vaso con aspetti di vita laterali al semplice mondo dell' Enterteinment, perchè al di fuori di questo abitiamo in posti diversi, abbiamo background diversi e aspirazioni e lavori diversi.

    Concludo precisando che l'unica cosa certa è che il prodotto pensato e diretto è quello in originale, ma è anche certo che per quanto vi sforziate per un motivo o per un altro anche guardando un prodotto in originale (perchè lo si rispetta) non avrete mai le basi per capirlo a pieno ( o perchè vi sfuggono elementi o nozioni di quello che viene raccontato, o perchè è una lingua sconosciuta, o perchè sono posti dove si ha una vita lontana fisicamente e culturalmente dalla nostra) e qualcosa vi sfuggirà sempre e sottolineo sempre.....quindi fate come vi pare



  3. #7253
    Digital-Forum Senior L'avatar di kgo
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    226

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da tylermets Visualizza Messaggio
    no no lo fanno, e non fare il superiore, chi lo fa si gode la recitazione cosí come deve essere, chi invece usa il doppiaggio perde molto. un mio caro amico ha fatto il corso di cinema italiano alla U-mass, lui americano al 100% e ha visto tutti i grandi classici italiani in italiano sottotitolato. perché é cosí che si capisce veramente come é la recitazione.
    Amico mio tu hai scritto testualmente "all'estero non doppiano" il che è semplicemente FALSO. All'estero doppiano eccome, esattamente come in Italia, perchè alla stragrande maggioranza degli spettatori mondiali della lingua originale non gliene può fregare di meno.

    E continui a portare esempi singoli che poco hanno a che vedere con la fruizione di massa. Se ti piace fare lo snob liberissimo, vediti quello che vuoi pure in Aramaico ma non criticare il prossimo perchè non segue il tuo mantra.
    Sony Bravia 55XD7005 4K HDR
    2.1 Audio System: Teac CD / Audio Pro A.2 Amp / AR Chronos B17 Bookshelf / Magnat Subwoofer
    5.1 Audio System: Denon HT Amp / AR Status Tower / AR Status Central / AR Status Rear Bookshelf / Audio Pro Subwoofer
    Multimedia: PIPO X7 Windows 8.1



  4. #7254
    Digital-Forum Gold Master L'avatar di tylermets
    Data Registrazione
    Jul 2011
    Messaggi
    14,639

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da kgo Visualizza Messaggio
    Amico mio tu hai scritto testualmente "all'estero non doppiano" il che è semplicemente FALSO. All'estero doppiano eccome, esattamente come in Italia, perchè alla stragrande maggioranza degli spettatori mondiali della lingua originale non gliene può fregare di meno.

    E continui a portare esempi singoli che poco hanno a che vedere con la fruizione di massa. Se ti piace fare lo snob liberissimo, vediti quello che vuoi pure in Aramaico ma non criticare il prossimo perchè non segue il tuo mantra.
    1) non critico chi guarda come gli pare, critico il tuo atteggiamento e le tue offese.
    2) snob solo perché faccio come mi pare lo vai a dire a qualcun altro. i giudizi personali te li tieni per te.
    3) ora vediamo se riprendono anche te che ti permetti di esprimere giudizi personali.
    Dilly Dilly
    #TechnologyAndStuff



  5. #7255
    Digital-Forum Silver Master L'avatar di Mimmobet
    Data Registrazione
    Jun 2012
    Località
    Napoli
    Messaggi
    2,589

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da alex89 Visualizza Messaggio
    Vi prego ma non possiamo rimanere "sul fate come vi pare!?" e torniamo in tema, rimanendo sul fatto che siamo nel campo dell'intrattenimento (per molti solo questo, per pochi pura passione, per pochissimi un settore lavorativo) e che volendo o non volendo siamo stati abituati ad avere il doppiaggio, le cose possono cambiare ma ognuno di noi nel 2019 può scegliere come meglio intrattenersi senza uscire fuori dal vaso con aspetti di vita laterali al semplice mondo dell' Enterteinment, perchè al di fuori di questo abitiamo in posti diversi, abbiamo background diversi e aspirazioni e lavori diversi.

    Concludo precisando che l'unica cosa certa è che il prodotto pensato e diretto è quello in originale, ma è anche certo che per quanto vi sforziate per un motivo o per un altro anche guardando un prodotto in originale (perchè lo si rispetta) non avrete mai le basi per capirlo a pieno ( o perchè vi sfuggono elementi o nozioni di quello che viene raccontato, o perchè è una lingua sconosciuta, o perchè sono posti dove si ha una vita lontana fisicamente e culturalmente dalla nostra) e qualcosa vi sfuggirà sempre e sottolineo sempre.....quindi fate come vi pare
    90 minuti di applausi. E lo dico da amante dei sottotitoli
    Il calcio è più bello in alta definizione cit.
    NO allo streaming per il calcio! .............Buffering



  6. #7256
    L'avatar di GPP
    Data Registrazione
    Apr 2007
    Messaggi
    22,916

    Predefinito

    Ragazzi, ora tornate in tema, non scivolate ancora sul personale e chiudetela qui con questa inutile diatriba sui sottotitoli.

    Il prossimo messaggio fuori tema sarà tolto senza alcuna spiegazione.



  7. #7257
    Digital-Forum Gold Master
    Data Registrazione
    May 2012
    Messaggi
    4,123

    Predefinito

    Da oggi aumentano i prezzi anche in Italia, resta invariato il costo del pacchetto base.
    Quello da 2 schermi passa da 10,99€ a 11,99€. Quello da 4 schermi passa da 13,99€ a 15,99€
    L'aumento riguarda tutti, ovviamente anche chi è già abbonato
    Sky Q+Sky Tv+Hd+Famiglia+Calcio







Pagina 726 di 726 PrimaPrima ... 226626676716724725726




Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice [VIDEO] è Disattivato
  • Il codice HTML è Disattivato