Questo passaggio
ha stranito moltissimo anche me. Soprattutto perché Il post è probabilmente la miglior testata italiana
nella prima parte si punta molto sul fatto che i titoli ridoppiati vanno peggio al botteghino, oppure risultino stranianti e queste valutazioni vengono fatte dai critici che già hanno una ideologia tutta loro...ma il tutto si risolve in un: i film doppiati fanno schifo perchè non li sanno proprio doppiare come dice l'articolo. e anche xkè essendo una parte infinitesima l'americano ha piacere di leggere i sottotitoli xkè se sa che il film è italiano, si aspetta una parlata italiana. noi sappiamo che un titolo è americano...e vogliamo che un nostro doppiatore lo doppi bene come sempre punto(infatti abbiamo i doppiatori ufficiali degli attori), xkè alla fine anche i sottotitoli italiani qualche problemino ce l'hanno dato che per esprimere concetti noi usiamo più parole e non ci si può fare niente.
che un critico cinematografico risulti disturbato dal lip-slapping (tanto da dargli un nome) a me fa ridere...ai nostri critici probabilmente da fastidio un doppiaggio fatto coi piedi e stop. ma è difficile che succeda sui film dato che il lavoro di doppiaggio dei film è MOOOOOOLTO più lungo e impegnato di uno per una serie tv e le voci non sono scelte a caso tra 20 persone ma si fanno numerosi provini. poi ovvio se il direttore del doppiaggio non è all'antezza o fa un casting di voci sbagliato la frttata è fatta. ma io trovo che i nostri doppiatori migliorino non di poco le voci a papera che di solito hanno gli attori alle prime armi.
mi sembra che quel critico voglia solo stroncare una industria come quella del doppiaggio per non perdere purezza di non si sa cosa...anche gli americani usano parole di altre lingue e non credo che la lingua inglese possa essere sporcata dal doppiaggio della casa di carta
come dice la responsabile EMEA tutti vogliono l'originale...ma poi preferiscono il doppiato, come noi vogliamo la tv di qualità e poi l'isola dei famosi fa il 30% tra le giovani ventennei
vogliamo la musica nuova a sanremo...ma poi quando vedi i maneskin e achille lauro...allora si vuole quella vacchia. insomma dipende a chi lo chiedi e dalla sincerità delle risposte. se chiedessero "vi lavate le mani dopo essere stati in bagno" tutti direbbero di si, ma se leggi il contatore vedrai ben poca acqua utilizzata.
riguardo a quel passaggio...è solo scritto male, secondo i dati netflix usati in un articolo di bloomberg, gli americani hanno pasticciato coi menù(scelto doppiaggio o sottotitoli)...e siccome ci hanno pasticciato l'86%...è probabile che molti ci abbiano pasticciato per cercare il doppiaggio...e sono come quelli che dicono di lavarsi le mani, ma poi non lo fanno.