Kappey Jin
Digital-Forum Senior Plus
- Registrato
- 20 Novembre 2015
- Messaggi
- 522
Terror in Resonance doppiato????... beh, se cosi' fosse e' una lieta notizia
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Terror in Resonance doppiato????... beh, se cosi' fosse e' una lieta notizia
Dove dice doppiato scusa?
Dove dice doppiato scusa?
Ragazzi leggendo sulla pagina di Yamato video un utente ha scritto spero di avere tutte le serie Yamato su Netflix ha risposto con un cuore il che significa si solo che la mia felicità e a metà perché sono tutti subbati qualcuno doppiato, spero nel doppiaggio italiano.
Infatti come ho scritto sono contenta a metà, che senso ha questa accordo se poi è tutto subbato....Non vorrei disilluderti ma Yamato, che onestamente non so come faccia ancora a sopravvivere, non doppia quasi più nulla. Il loro parco titoli è ampio, ma se guardiamo quante serie in un anno sono state doppiate, credo di non dire una stupidaggine nell'affermare che si contano su poche dita di una mano. Anche le loro edizioni in Home video non sono un granchè. Pochi giorni fa ho acquistato il Blu Ray di Goldrake e beh,,, è, secondo me, un'edizione che arriva a malapena alla sufficienza. Dynit è una spanna sopra, non ci sono praticamente paragoni.
Veramente ultimamente anche Dynit doppia poche serie.
Veramente ultimamente anche Dynit doppia poche serie.
Infatti come ho scritto sono contenta a metà, che senso ha questa accordo se poi è tutto subbato....
Boh.... non so dirti. Personalmente non so quanto un titolo abbia seguito se è presentato solo sottotitolato. Sicuramente una bella fetta di utenti si accontenta. Io la vedo un po diversamente, nel senso che una piattaforma e/o pay tv che sia che opera sul territorio italiano debba presentare i prodotti in italiano. Capirei se una piattaforma fosse gratuita come VVVVid ad esempio, ma a pagamento sta cosa dei sottotitoli mi sta proprio stretta. Questo è quello che penso io per carità. Lavoro 8/10 e, a volte di più ore al giorno e alla sera mi piacerebbe rilassarmi davanti a programmi di mio gradimento, e se per farlo mi abbono ad una piattaforma a pagamento, mi piacerebbe poterlo fare con serenità piuttosto che accecarmi per leggere i sottotitoli.
se inserissero solo roba in italiano, il servizio sarebbe limitato quindi preferisco avere 10 titoli in italiano e altrettanti sottotitolati, che solo 10 in italiano.
ciò che non è doppiato non viene inserito per fare uno sgarbo.
stesso discorso già uscito per serie tv e per i film, per me meglio più scelta e tenersi a catalogo anche cose con i sub anche se anche io do quasi sempre precedenza a quello che è doppiato perchè mi permette una visione più rilassata. Alla fine l'aggiunta di questi titoli non togli niente, al massimo sono inutili per chi sceglie di evitarli e non li guarda qui come probabilmente non li guardava nemmeno su youtube o altre piattaforme. Poi giustamente ognuno si fa i propri conti e valuta sulla base dei titoli che gli interessa (per dire ci sono anche un sacco di cose per bambini che a me non interessano minimamente ma mica mi da fastidio che stiano a catalogo, semplicemente valuto la piattaforma per i contenuti di mio interesse).