• COMUNICATO IMPORTANTE: ACCOUNT BLOCCATI (16/02/2024) Clicca sul link per leggere il comunicato
  • Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

The Walking Dead 10 - dal 07/10/2019 su Fox

Tra l'altro questa è la prova che un episodio di twd viene doppiato in una settimana, perchè se li avessero già pronti in anticipo (tipo supergirl) non si sarebbe interrotta.
 
no dai è meglio la sorpresa :D

comunque il cartello di fox sembrava un po' polemico...

riguardo le voci...normalmente sono così impastate nei suoni specie nelle esterne è che noi siamo abituati al suono pulito del doppiaggio e anche a sentire sempre la solita inflessione (solitamente romana) mentre gli attori vengono da tutte le parti del mondo e hanno il loro inglese/americano e la loro "parlata", ma già dopo una puntata io riesco a entrarci dentro. qualcosa veramente non si sentiva per l'audio in presa diretta e il vento della puntata.

ci abitueremo anche a questo...di sicuro in molti smetteranno di far finta di guardare la puntata sviando verso il cellulare
Esatto. Nella scena dell'attacco al villaggio, all'inizio della puntata, c'erano i sottotitoli, ma nella versione originale non si capiva proprio quello che dicevano né se parlassero, a causa dei vari rumori. Sembravano più suoni indistinti.
 
Non dicevo della trama dell'episodio ma sapere quanta autonomia di doppiaggio abbiamo.

i doppiatori sono anni che dicono che la contemporanietà li sta facendo lavorare come matti e che spesso non vengono rifatte battute venute male, ci sono errori di traduzione e quasi non doppiano + grugniti e altri rumori...per far prima xkè i tempi sono strettissimi. per prodotti di punta come lo era il trono di spade ma anche altri, mentre doppiano non vendono neanche bene la scena ma viene proiettato loro uno zoom delle labbra dell'attore per sincronizzarsi meglio e il resto è tutto verdognolo o sgranato. per i film c'è ancora un occhio di riguardo xkè la loro produzione finisce molto prima dell'uscita al cinema e hanno dei contratti con + riserve e comunque è richiesta maggiore professionalità e compensi + alti. per le serie tv...non ti puoi ammalare o salta tutto, se ti ammali...ti droghi fai il turno di doppiaggio...e puoi morire fino al turno successivo :D

Esatto. Nella scena dell'attacco al villaggio, all'inizio della puntata, c'erano i sottotitoli, ma nella versione originale non si capiva proprio quello che dicevano né se parlassero, a causa dei vari rumori. Sembravano più suoni indistinti.

chissà nelle puntate dove compaiono i sussurratori la prima volta...ma si sa gli americani sono eccessivi in tutto avranno dei supersistemi sonori in casa e sentono tutto.
 
Tra l'altro questa è la prova che un episodio di twd viene doppiato in una settimana, perchè se li avessero già pronti in anticipo (tipo supergirl) non si sarebbe interrotta.
In tutte le serie in contemporanea l’episodio è doppiato in una settimana. La prossima serie in lingua originale sottotitolata è This Is Us, martedì prossimo.

Nella scena dell'attacco al villaggio, all'inizio della puntata, c'erano i sottotitoli, ma nella versione originale non si capiva proprio quello che dicevano né se parlassero, a causa dei vari rumori. Sembravano più suoni indistinti.
Penso che i dialoghisti abbiano anche il testo di quello che traducono in italiano. Non si inventano i dialoghi.
 
In tutte le serie in contemporanea l’episodio è doppiato in una settimana. La prossima serie in lingua originale sottotitolata è This Is Us, martedì prossimo.


Penso che i dialoghisti abbiano anche il testo di quello che traducono in italiano. Non si inventano i dialoghi.
Non ho detto quello, ma solo che certe parti erano incomprensibili.
 
Non ho detto quello, ma solo che certe parti erano incomprensibili.

a volte hanno i dialoghi a volte vanno a orecchio...prima si faceva anche quello quando c'era + tempo ora penso che non venga + fatto. infatti si avevano dialoghi in cui si era tradotta una parola simile a quella che veniva veramente detta
 
E' la prima volta che seguo TWD in originale, i sottotitoli sono sempre stati così piccoli e l'audio così basso?
Faccio un po' fatica a seguire il tutto nonostante sia abituato con altre serie
 
E' la prima volta che seguo TWD in originale, i sottotitoli sono sempre stati così piccoli e l'audio così basso?
Faccio un po' fatica a seguire il tutto nonostante sia abituato con altre serie
Mi domando come si faccia a preferire l'originale sottotitolato,da parte di molti.Se si leggono i sottotitoli come si fa a vedere seguire le scene in modo attento come per il doppiato?Allenamento??Tanti dicono che piacciono le voci originali.De gustibus.......:eusa_think:
 
Mi domando come si faccia a preferire l'originale sottotitolato,da parte di molti.Se si leggono i sottotitoli come si fa a vedere seguire le scene in modo attento come per il doppiato?Allenamento??Tanti dicono che piacciono le voci originali.De gustibus.......:eusa_think:

se si mastica un pochino di inglese(e dammi retta che i copioni usano sempre le solite 100 parole :D) non ci vuole tanto ed è un bell'allenamento. ci sono serie + facili e + difficili. walking dead è abbastanza facile nonostante ne abbia visto un episodio solo in lingua e nonostante abbiano un po' tanti accenti diversi.

in passato ho seguito in originali weeds secoli fa e qualcos'altro
 
Altro ottimo episodio e fantastica interpretazione di Danai Gurira. Da quando non è più doppiata, sembra di essere tornati agli antichi fasti. :D
 
Altro ottimo episodio e fantastica interpretazione di Danai Gurira. Da quando non è più doppiata, sembra di essere tornati agli antichi fasti. :D
C'è sempre stato l'originale.:)Mi domando perchè questa crociata contro il doppiaggio.Mi domando quando ci furono questi antichi fasti visto che TWD è sempre stata doppiata.
 
Ultima modifica:
C'è sempre stato l'originale.:)Mi domando perchè questa crociata contro il doppiaggio.Mi domando quando ci furono questi antichi fasti visto che TWD è sempre stata doppiata.
Che c’entra con quello che ho scritto? Per antichi fasti, intendo di essere tornati alle prime stagioni.
 
si infatti non esageriamo, molto meglio la puntata scorsa, questa a parte il trip poca roba, è servita per salutare il personaggio in attesa se mai faranno questi film su rick, di questo passo nel finale di serie rimane solo daryl :D
 
si infatti non esageriamo, molto meglio la puntata scorsa, questa a parte il trip poca roba, è servita per salutare il personaggio in attesa se mai faranno questi film su rick, di questo passo nel finale di serie rimane solo daryl :D
Non esagero, a me è piaciuto molto quest’episodio soprattutto per i flashback delle scorse stagioni. Comunque, Carol dove ce la metti? :D
 
senza doppiaggio e ora senza finale di stagione :(
 
Indietro
Alto Basso