• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

ERRORI nel REMIX dei FILM doppiati in italiano!!!

Rispondevi talmente accorato che pensavo fossi uno Sky e di certo non pretendo nulla.

Pensavo di trovare qualcuno che fosse interessato all'argomento.

Volendo posso contattare la direzione tecnica ma non è importantissimo.

Quando avrò tempo di rivisionare Batman e lo Star Trek dove ho individuato l'errore metterò insieme i dati e li comunicherò.

viaggio spesso sul forum e scrivo fin troppo, forse è questo che mi fa apparire accorato, ma no non lavoro per sky, ho appreso le mie conoscenze limitate da interventi di altre persone più gli articoli del settore doppiaggio ecc ecc.
diciamo che "sapendo come funzionano certe cose"(o meglio presumendo di sapere) dico solo il mio punto di vista da sempre e per sempre.

i doppiaggi sono produzioni commissionate dai distributori. come tutte le produzioni hanno dei diritti d'autore, sono fatte da persone umane, possono contenere errori, al volte correggibili, a volte rimangono errate per sempre perchè nessuno ha interesse a correggerle. bluray con errori ne esistono a bizzeffe alcune riedizioni non vengono controllate e ci infilano dentro doppiaggi frettolosi con errori madornale (tipo il doppiaggio del 1997 di lilly e il vagabondo nato da problemi di royalties, fortunatamente rientrato...xkè ti sanguinano le orecchie). ci sono doppiaggi sballati che non vengono mai rifatti(la tata) doppiaggi fantasiosi(big bang theory prime stagioni oggetto di pesantissimo adattamento, quasi peggio della tata se si pensa che è avvenuto parecchi anni dopo).

e ti dirò anche che non credo esista in sky nessuno che possa verificare quanto dici, e che possa fare qualcosa che vada oltre la cestinatura della tua lamentela, perchè non possono proprio far niente. potrebbe anche essere che al prossimo approdo su ondemand, venga fuori una versione corretta o una peggiore, chi lo sa. altre volte ci si ritrova tracce stereo nel dd5.1, xkè ormai tutto è automatizzato.
 
Ho parlato a fondo col mio amico dei formati di media exchange MXF e dei relativi audio associati nel formato AS11 nelle varie declinazioni che può contenere fino a 128 tracce audio.

In genere la prima traccia è stereo in lingua originale e la seconda traccia è codificata dolby sempre in lingua originale.

Le traccie successive vengono poi destinate alle altre lingue e anche spesso alle traccie internazionali separate per poi rincomporre il remix post doppiaggio.

Abbiamo anche ragionato su un'errore nei metadata, ma anche un'errore qui non può spaccheccatare una traccia dolby mantenendo la centrale in italiano e il surround in toto in originale.

Con calma analizzerò meglio e farò una relazione da inviare alla direzione tecnica.

é evidente che qualcuno non se ne è accorto, ma non confondiamo una serie con un film di un certo livello.

Vi farò poi sapere eventuali risposte.

Il mio amico mi ha detto che fino a quando lui era operativo quando veniva a conoscenza di questi problemi Sky li risolveva.


PS. La traccia stereo al posto della dolby 5.1 invece è chiaramente un'errore nei metadata dove è stata messa la spunta sulla traccia 1 al posto della 2.
 
Ultima modifica:
Indietro
Alto Basso