• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Vita da strega

gahan

Digital-Forum Senior Master
Registrato
25 Febbraio 2004
Messaggi
1.662
bewitched.jpg


Partono i titoli di testa e parte la prima canzoncina azzeccatissima: questa è indubbiamente Nora Ephron. La nuova vita da strega replica quel mito di serie, almeno nella messa in scena della nuova, pensata per l'attore fresco-caduto Jack Wyatt: negli studi televisivi che vediamo si gira ancora come quarant'anni fa. Al di là del dato più zuccheroso-chic del genere alla Ephron, di cui le citate canzoncine (un paio o più scene combaciano perfettamente con la soundtrack) rappresentano una firma, il film funziona bene per quasi un'oretta usando discretamente lo strano binomio Kidman/Ferrell e il loro interagire, in tutti i sensi, con l'originale; la scrittura combina il suo peggio facendo sbandare gli ultimi trentacinque minuti, da quando lo zio Arthur di Steve Carell esce dallo schermo per riavvicinare la coppia. Avvertenza per tutti: Vilnius è in Lituania, non in Lettonia.

Voto: * ½
 
Ultima modifica:
Concordo nel voto negativo. Un film decisamente non riuscito. Provare a prendere una famosa serie televisiva degli anni 60, riadattarla per il grande schermo e ambientarla ai giorni nostri non era di certo facile. E, di fatto il film non convince. La sceneggiatura e debolissima, e man mano che si va vanti diventa tristemente inguardabile. Peccato perkè la Kidman( bellissima e grandissima come sempre) non sifigurata e Caine è divertentissimo. Farrel è un simpaticone ma in questa prova non dà il suo meglio. Perdibile.

Voto

*1/2
 
Mi dispiace che il film non vi sia piaciuto.
Secondo me è una commedia leggera, ma tutt’altro che stupida, e anche piuttosto stratificata nella prima parte.
Il fatto è, che “prendere una famosa serie televisiva degli anni 60, riadattarla per il grande schermo e ambientarla ai giorni nostri” è esattamente quello che NON è stato fatto con questo film.

Prima idea del film: non un semplice remake di “Vita da strega”… ma la storia di un personaggio (strega, stufa di esserlo) a cui capita sostanzialmente di interpretare se stessa nel remake del telefilm. La serie originale è quindi al massimo un (tele)film nel film, con cui i protagonisti interagiscono (come già detto da gahan).

Questo spunto, e la totale mancanza di malizia della strega, permettono di sviluppare una traccia interessante: l’impatto della vita reale su un’anima totalmente candida, tipo la difficoltà di distinguere tra sincerità e falsità altrui, dando per scontato che la gente dica cosa pensa (e viceversa: Hollywood come metafora per antonomasia del genere umano), o lo stupore paradossale davanti alle "magie" della tecnologia: cose che noi diamo per scontate, ma che meravigliano la strega più dei suoi stessi trucchi. Eccetera.

Ci sono inoltre alcune battute davvero mean, micidiali (“You’ll get wet”; “I hope so”);

E c’è una Kidman bravissima come sempre, ma che (in più) si lascia andare come raramente l’ho vista.

Esauriti gli spunti iniziali la commedia prosegue negli ultimi venti minuti come una normale commedia brillante-sentimentale, è vero, avviandosi verso l’ovvia conclusione: ma non più e non peggio di qualsiasi altra commedia di questo tipo.

**1/2


ah, a proposito:

gahan ha scritto:
Avvertenza per tutti: Vilnius è in Lituania, non in Lettonia

da quando facciamo riferimento alla versione italiana? :D
E' Reykjavik... Iceland ("Oh, I love ice!")... non diamo al film le colpe della versione italiana (che a proposito, per tutto il film annaspa disperatamente cercando di tradurre battute e doppi-sensi) ;)
 
Proprio ieri sera ho visto la versione cinema della serie Tv "Hazzard" e trovo che in generale queste rivisitazioni di vecchie serie tv stiano una volta di piu a dimostrare l'esaurimento della vena creativa dei cinemari.
 
A me pare un film senza particolari pretese e ben confezionato.
Le battute e situazioni divertenti ci sono.
Chiaro, se uno si aspettava un remake fedele della serie originale sarà rimasto deluso, ma a me è piaciuto.

Voto: **1/2
 
... le pretese sono soggettive, dipendono dall'occhio di chi le pretende... ;)
 
andag ha scritto:
... le pretese sono soggettive, dipendono dall'occhio di chi le pretende... ;)

Giusto.
Se è piaciuto a te, solitamente ipercritico, è già qualcosa.... :D
 
andag ha scritto:
da quando facciamo riferimento alla versione italiana? :D
Purtroppo in sala non ho il tasto lingua... Comunque era solo una digressione che col film non c'entra niente. ;)
 
gahan ha scritto:
Purtroppo in sala non ho il tasto lingua...
ti capisco, anch'io ogni tanto faccio ancora l'"errore" di andare in sala, errore che comprendo e per cui ti assolvo... ;) ...
Questo VDS ho provato a rivederlo anche in italiano: l'avessi visto direttamente in italiano penso che gli avrei dato lo stesso tuo voto. Forse meno.

Il doppiaggio è una piaga culturale che ci vede primi al mondo ma di cui c'è ben poco di cui essere orgogliosi (come sono in molti), chissà quando arriveremo anche noi ai sottotitoli al cinema, come già in gran parte del mondo civilizzato
 
l' ho veduta stasera su sky e debbo dire che mi ha alquanto deluso, forse xchè mi aspettavo di +... :eusa_think:
Voto : * 1/2
 
polliceverso

Secondo me ci sono alcune situazioni nel film che non sono state adeguatamente sviluppate. Credo che sarebbe riuscito meglio se invece dell'idea del set del remake televisivo si fosse fatto direttamente il remake.
Nora Eprhon ogni tanto stecca, basti pensare ad Agenzia Salvagente.
Quello che si salva qui è il nasino di Nicole. ;)
 
Indietro
Alto Basso