• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Cultoon pareri positivi dalla stampa

anche se chi ha curato il doppiagio del primo gundam può considerarsi a servizio dei " pirati" rimane il fatto che il gundam trasmesso da italia 1 è stato un flop di discrete prporzioni. Peter Ray è rimasto nella storia come la splendida sigla italiana .
 
mityllo ha scritto:
anche se chi ha curato il doppiagio del primo gundam può considerarsi a servizio dei " pirati" rimane il fatto che il gundam trasmesso da italia 1 è stato un flop di discrete prporzioni. Peter Ray è rimasto nella storia come la splendida sigla italiana .

spiega spiega :D
 
bè presto detto :)
Tomino il creatore della serie di Gundam ha particolarmente elogiato il nuovo doppiaggio italiano trasmesso su italia 1 , l'intento era chiaro : sposorizzare il gundam di italia 1. Il buon Tomino ebbro di denaro ( finalmente qualcuno in Italia lo ha pagato v. mediaset) e ebbro probabilmente di sachè disse che la nuova trasposizione ( audio ) era superiore alla precedente. I dati di ascolto di Gundam su italia 1 furono assai bassi rispetto a quello che ci si poteva aspettare ( fu adirittura spostato d'orario e sospeso più volte e forse neppure concluso) .. la sigla praticamente inesistente, il doppiaggio ridicolo .. aldilà di certe discutibili scelte linguistiche ad es. "Amuro Rei" in italiano suona malissimo seppure consono alla saga originale. Un abisso rispetto al primo doppiaggio ed alla splendida sigla italiana!
 
Ciao a tutti

In realtà da quello che so io gli ascolti di Gundam erano al pari di altre serie trasmesse in quella fascia d'orario (escluso il solito Dragonball e i Simpson) semplicemente veniva trasmesso con il contagocce cioè 2 episodi a settimana e dopo le prime 10/15 puntate è stato spostato subito alla domenica mattina orario assolutamente non adatto ad un anime di quel genere...

Sul doppiaggio possono o non possono piacere le interpretazioni dei doppiatori (va a gusti personali) ma l'adattamento della prima trasposizione era molto scadente con molti passaggi difficili da comprendere.
Quello nuovo oltre ad essere autorizzato era anche molto più comprensibile, che poi da noi un Amuro suoni male... beh allora cambiamo tutti i nomi dei protagonisti degli anime jap e americanizziamoli tutti... o meglio italianizziamoli con dei bei Tinetta, Sabrina, Gustavo ecc ecc :icon_rolleyes:
 
Ataru77 ha scritto:
o meglio italianizziamoli con dei bei Tinetta, Sabrina, Gustavo ecc ecc :icon_rolleyes:

KRETA, SELENE E FALCO! :D Chi guarda City Hunter capirà...
Pure Rui, Hitomi ed Ai che in Italiano sono diventate... vediamo se ve lo ricordate... :)
 
scusate , ma Amuro Rei è troppo assonante con Muro Rei suona malissimo in italiano.. che poi Muro è stato pure un ottimo giocatore del Pisa famoso per le sue punizioni è un altro paio di maniche :)
 
Indietro
Alto Basso