Nuova Perfomance di Sky Hd

unbaronetto

Digital-Forum New User
Registrato
19 Novembre 2008
Messaggi
17
:mad: Ciao a tutti, ieri sera mentre stavo vedendo un film su 322 "Verdetto Finale" ad un certo punto è improvvisamente cambiata la lingua da italiano a inglese con sottotitoli. Cambiavo canale ed era tutto normale ritornavo sul 322 e sentivo in inglese ed il tutto a fasi alterne un pò in italiano ed un pò in inglese.
Qualcuno mi sa dire come è possibile tutto ciò???
A volte con Sky Hd mi sembra di vivere un sogno con i fantasmi........:crybaby2:
 
ché c'entra skyhd il 322 è raisatcinema ché nn è certo in te e cmq alcuni film anche rexentissimi hanno l'arti di dialogo con sottotitoli o cmq vengono usati per film vecchi vittimi di censura in passato ché nn possono essere ridoppiagi
 
Burchio ha scritto:
ché c'entra skyhd il 322 è raisatcinema ché nn è certo in te e cmq alcuni film anche rexentissimi hanno l'arti di dialogo con sottotitoli o cmq vengono usati per film vecchi vittimi di censura in passato ché nn possono essere ridoppiagi
Burchio, non mi sono spiegato.Ho un decoder Sky Hd che ha un sacco di problemi.
Uno di questi si è verificati ieri sera mentre stavo vedendo un film sul 322 che non è certo in hd lo so benissimo ma.....
mentre stavo vedendo questo film in lingua italiana normalmente ad un certo punto la lingua è cambiata in inglese e poi di nuovo in italiano e poi ancora. Mi chiedevo cosa fosse questa cosa...
 
Come spiegato da Burchio, in alcuni film causa censura (o tagli "creativi") può mancare il doppiaggio in alcuni punti, doppiaggio che non è neanche stato realizzato.
Questo costringe chi manda il film a scegliere tra la versione censurata, oppure quella intera inserendo nelle parti mancanti la lingua originale e i sottotitoli.

Probabilmente si sarà trattato di uno di questi casi, quindi il problema non è imputabile al decoder.
 
Boothby ha scritto:
Come spiegato da Burchio, in alcuni film causa censura (o tagli "creativi") può mancare il doppiaggio in alcuni punti, doppiaggio che non è neanche stato realizzato.
Questo costringe chi manda il film a scegliere tra la versione censurata, oppure quella intera inserendo nelle parti mancanti la lingua originale e i sottotitoli.

Probabilmente si sarà trattato di uno di questi casi, quindi il problema non è imputabile al decoder.
ok grazie
 
Burchio ha scritto:
ché c'entra skyhd il 322 è raisatcinema ché nn è certo in te e cmq alcuni film anche rexentissimi hanno l'arti di dialogo con sottotitoli o cmq vengono usati per film vecchi vittimi di censura in passato ché nn possono essere ridoppiagi
fretta, tastiera difettosa o roba di cattiva qualita? :D:D:D
 
O molto probabilmente si trattava di una versione cosidetta "Extended Cut" cioò con aggiunte le scene eliminate in fase di montaggio per i Cinema i quali spesso e volentieri anche nei DVD presentano l'audio originale con i sottotitoli per la mancanza del doppiaggio ;)
 
salvuccio ha scritto:
fretta, tastiera difettosa o roba di cattiva qualita? :D:D:D

ipod touch...chiedo immensamente scusa...ma tra i ditoni(o forse sono i tasti troppo piccoli), la correzione automatica...e il fatto che non ho riletto...ecco fatta la marmellata
 
Burchio ha scritto:
ipod touch...chiedo immensamente scusa...ma tra i ditoni(o forse sono i tasti troppo piccoli), la correzione automatica...e il fatto che non ho riletto...ecco fatta la marmellata
meno male, che oggi hanno aggiornato il correttore automatico del ipod :D
 
no...hanno scelto la possibilità di toglierlo...mi sa che hanno aggiornato poco :D

FINEOT
 
Indietro
Alto Basso