tradurre pdf

chanellina

Digital-Forum Senior Master
Registrato
6 Maggio 2007
Messaggi
1.380
ciao a tutti,conoscete come tradurre un manuale in inglese in pdf ad italiano?ciao grazie.:icon_rolleyes:
 
Biscuo ha scritto:
Ciao, si può provare col traduttore di Google, io l'ho usato per PDF non molto "pesanti", e funziona; Ma con PDF "pesanti" non so se funziona o quanto tempo ci vuole....

Qui c'è una spiegazione sul Come tradurre un file pdf senza installare alcun programma
grazie del consiglio,ho provato come hai suggerito ma dice che il file è troppo grande:sad: praticamente vorrei tradurre un manuale d'istruzioni con figure da inglese a italiano:icon_rolleyes: mi sa che è impossibile:crybaby2: ciao .
 
la vedo dura con le traduzioni di google, prova a mettere il titolo, magari qualcuno ce l'ha qualcosa di simile in italiano.
 
Per esperienza so che le traduzioni automatiche dall'inglese all'italiano sono molto lacunose (vale anche il viceversa). Non vale solo per quelle di google ma anche per quelle generate da sw professionali e costosi. Va meglio per altre lingue in inglese, ma i modi di esprimersi e le frasi "italiane" sono molto diverse come struttura ed espressioni, quindi, per generare qualcosa di utile, direi che serva un'"interfaccia umana", quantomeno per sistemare la traduzione automatizzata, che sarà un connubio di frasi incomprensibili e talvolta divertenti.
Se si tratta di un documento reperibile anche in italiano, allora è molto meglio cercarlo in quella versione come suggerisce Maxicono, se non lo fosse, i risultati migliori potrà darli un amico/a (disponibile) e che sappia le due lingue.
 
Tuner ha scritto:
Per esperienza so che le traduzioni automatiche dall'inglese all'italiano sono molto lacunose (vale anche il viceversa). Non vale solo per quelle di google ma anche per quelle generate da sw professionali e costosi. Va meglio per altre lingue in inglese, ma i modi di esprimersi e le frasi "italiane" sono molto diverse come struttura ed espressioni, quindi, per generare qualcosa di utile, direi che serva un'"interfaccia umana", quantomeno per sistemare la traduzione automatizzata, che sarà un connubio di frasi incomprensibili e talvolta divertenti.
Se si tratta di un documento reperibile anche in italiano, allora è molto meglio cercarlo in quella versione come suggerisce Maxicono, se non lo fosse, i risultati migliori potrà darli un amico/a (disponibile) e che sappia le due lingue.
Infatti, specie per un documento ufficiale un traduttore automatico dovrebbe essere al massimo un primo passo per poi ricontrollare tutto di persona e correggere gli inevitabili strafalcioni...
 
Non esiste traduttore che possa sostituire l'uomo. Dobbiamo tradurre noi stessi con le nostre conoscenze, coadiuvati da un buon dizionario possibilmente cartaceo (più esauriente di quelli online).
Esempio: ho inserito in google trad un'espressione tedesca e mi è uscito fuori "con me puoi rubare cavalli". La traduzione corretta sarebbe stata "di me ti puoi fidare ciecamente".
Spero di aver reso l'idea ;)
 
sopron ha scritto:
Non esiste traduttore che possa sostituire l'uomo. Dobbiamo tradurre noi stessi con le nostre conoscenze, coadiuvati da un buon dizionario possibilmente cartaceo (più esauriente di quelli online).
Esempio: ho inserito in google trad un'espressione tedesca e mi è uscito fuori "con me puoi rubare cavalli". La traduzione corretta sarebbe stata "di me ti puoi fidare ciecamente".
Spero di aver reso l'idea ;)
Condivido in toto!:D
 
Indietro
Alto Basso