• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Catch-22 - dal 21/05/2019 su Sky Atlantic

Dopo aver visto gli ultimi 2 episodi, non posso far altro che confermare il voto che avevo dato la scorsa settimana alla serie: 8.
 
Bah... vista volentieri ma non mi ha lasciato nulla. Preferisco Silicon Valley, per dire
 
Bellssima seria, ottimo finale.
Negli ultimi due episodi ci sono davvero delle scene tristissime, che ti fanno venire il magone.
Anche se avrei un appunto da fare: Yo-Yo continua comunque con le missioni, nonostante la sua protesta. Questo non è un po' in controtendenza con quanto la serie ha voluto dirci fin dall'inizio?
 
Beh, quando ha capito che non può essere esonerato per motivi di salute decide di fare tutte le missioni che dovrebbe fare... peccato che gliele aumentino di proposito.
 
Anche a me è piaciuta molto questa serie, molto ben fatta. Cast importantissimo e storia molto interessante. Però il finale mi ha lasciato un po' perplesso, nel senso che mi aspettavo un finale più definito, e invece rimane "appeso".
So che c'è anche un film, sarei curioso di vederlo.
 
Stavo ripensando a cosa ho scritto. Probabilmente la mia insoddisfazione nasce dal fatto di non averla "capita".
Nel senso che in molte scene si presenta come una serie non dico comica, ma quantomeno ironica. Invece poi affronta temi seri, con passaggi anche tristi e drammatici.
Probabilmente non li ho trovati ben equilibrati tra di loro, o perlomeno ben raccordati. E così, non capendo bene "cosa sto guardando" non riesco ad apprezzarla molto
 
Bellssima seria, ottimo finale.
Negli ultimi due episodi ci sono davvero delle scene tristissime, che ti fanno venire il magone.
Anche se avrei un appunto da fare: Yo-Yo continua comunque con le missioni, nonostante la sua protesta. Questo non è un po' in controtendenza con quanto la serie ha voluto dirci fin dall'inizio?

Perchè alla fine anche lui si arrende, non ha più la forza di lottare contro l'istituzione e l'istituzionalizzazione della guerra.
 
Finita ora con l’ultimo episodio. A me è piaciuta tantissimo e anche questo finale non finale fa capire come contro questa guerra/guerre non ci può essere mai una fine. John trasmette tutta la disperazione che Clooney ha voluto portare nella serie che ha diretto. Poi non ho letto il libro, non so quanto è in comune.
Nel penultimo episodio quando la bambina capisce male e travisa tutto è come se mi avessero preso a pugni sullo stomaco
 
Sono al 2° episodio. L'unica cosa che stona è la faccenda riguardante Maggiore Maggiore che, purtroppo, per ragioni di traduzione e doppiaggio perde di significato e senso in italiano.
 
Sono al 2° episodio. L'unica cosa che stona è la faccenda riguardante Maggiore Maggiore che, purtroppo, per ragioni di traduzione e doppiaggio perde di significato e senso in italiano.

Questa serie andrebbe vista in originale, con sottotitoli, perché certi dialoghi in italiano perdono tutto.
Io ho fatto un mix, non appena c’erano scene con italiani ho messo in inglese. La traduzione in italiano è stata davvero pessima
 
Questa serie andrebbe vista in originale, con sottotitoli, perché certi dialoghi in italiano perdono tutto.
Io ho fatto un mix, non appena c’erano scene con italiani ho messo in inglese. La traduzione in italiano è stata davvero pessima
Anche perché Major, nome che esiste in inglese, non ha una corrispondenza in italiano. In questo caso i traduttori non hanno alcuna colpa. Ma già in partenza in lingua originale ci sono parti poco credibili, come il dialogo fra la bambina italiana che vende piccoli oggetti e Yo Yo. Dubito che uno dei due sapesse la lingua dell'altro. Gli americani oltre all'inglese non vanno, una bambina italiana degli anni '40 che stava per strada a fatica sapeva parlare bene l'italiano, figuriamoci l'inglese.
 
Anche perché Major, nome che esiste in inglese, non ha una corrispondenza in italiano. In questo caso i traduttori non hanno alcuna colpa. Ma già in partenza in lingua originale ci sono parti poco credibili, come il dialogo fra la bambina italiana che vende piccoli oggetti e Yo Yo. Dubito che uno dei due sapesse la lingua dell'altro. Gli americani oltre all'inglese non vanno, una bambina italiana degli anni '40 che stava per strada a fatica sapeva parlare bene l'italiano, figuriamoci l'inglese.

Quoto tutto... il gioco di parole con Major era intraducibile decentemente. Ma non è colpa degli adattatori...
 
Anche perché Major, nome che esiste in inglese, non ha una corrispondenza in italiano. In questo caso i traduttori non hanno alcuna colpa. Ma già in partenza in lingua originale ci sono parti poco credibili, come il dialogo fra la bambina italiana che vende piccoli oggetti e Yo Yo. Dubito che uno dei due sapesse la lingua dell'altro. Gli americani oltre all'inglese non vanno, una bambina italiana degli anni '40 che stava per strada a fatica sapeva parlare bene l'italiano, figuriamoci l'inglese.

Quelli sono tutti dialoghi da guardare in originale, non doppiati
 
E in lingua originale com'era? La bambina che lingua parlava?

Ovviamente solo in italiano. E gli americani cercano di capire quello che dicono, qualche parola la riconoscono come gelato.
Poi c’è una scena con il dottore che parla italiano e John non capisce niente che guardandola in inglese con i sottotitoli, i sottotitoli, che corrispondono al doppiaggio, vanno in una direzione completamente differente alla realtà di quello che dicono.
Gli italiani parlano solo in italiano e nel doppiaggio sono doppiati. Hanno fatto proprio un bel casino
 
Indietro
Alto Basso