AndreG97
Digital-Forum Gold Master
Per riportare la notizia al completo sarebbe stato utile sapere qual è il testo utilizzato attualmente oltre che la tua proposta.L'avviso delle audiodescrizioni che una volta era ancora più ingarbugliato, l'hanno semplificato ma potevano scriverlo anche meglio. Per esempio:
"L'audiodescrizione del programma in onda può essere ascoltata dai non vedenti sulla traccia audio dedicata di questo canale, attivandola dal menù o tasto audio del telecomando".
E se la traccia fosse univoca su tutti i dispositivi, potrebbero indicare sulla "terza" o "quarta traccia" (o quello che è) oppure darle un nome riconoscibile (es. DES se sono concessi solo tre caratteri).
Io l'avrei modificato in questa maniera:
"Il seguente programma è commentato per non vedenti e ipovedenti. L'audiodescrizione può essere ascoltata selezionando la traccia audio dedicata dal menù o tasto audio del telecomando."
Su alcuni canali tedeschi ho letto MIS e QKS e a fianco di questa dicitura c'erano simboletti strani sulla scelta della traccia audio sui televisori.Non so se si possa darle un nome a piacimento: secondo me si può solo impostare la lingua della traccia, che determina le tre lettere (Ita, Eng, Oth se si sceglie l'opzione "altra lingua").