Pagina 251 di 256 PrimaPrima ... 151201241249250251252253 ... UltimaUltima
Risultati da 2,501 a 2,510 di 2554

Discussione: Netflix: Gli Anime


  1. #2501
    Digital-Forum Master L'avatar di Doko
    Data Registrazione
    Jul 2008
    Messaggi
    756

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da cslash89 Visualizza Messaggio
    Quindi c'è possibilità che Fate Zero scada un giorno.. Nulla contro Netflix ma a me (come ad altri) piacerebbe vederlo doppiato un giorno..
    Tutto scade e molte cose vengono rinnovate...come abbiamo visto:

    - le licenze Yamato Video da Netflix sono passate a Prime Video (con altre aggiunte, perché Prime Video gli ha dato dei soldi per doppiare una Serie TV e una serie OAV).
    - le licenze DYNIT alcune sono arrivate, o arriveranno, in esclusiva Netflix(Il 2° film di My Hero Academia e il 3° film di Fate Stay Night), molte sono state rinnovate, altre sono passate prima su Prime Video e poi approdate su Netflix.
    - le licenze DYNIT non rinnovate su Netflix, tipo Gurren Lagann o Cowboy Bebop o Samurai Champloo, probabilmente sono scadute anche a DYNIT e quindi non le ha potute "rigirare" al colosso dello streaming.

    Ad ogni modo, un po' per la pandemia e un po' per il rinnovato successo degli anime in Italia, il mercato dello streaming ne ha beneficiato molto.
    Per quanto riguarda Fate Zero, Netflix detiene solo i diritti per lo streaming ma, non essendo Originale, in Europa ha dovuto acquistarli dal Licenziante (credo ANIPLEX) che non ha mai doppiato il prodotto in questione.
    Quindi, che Fate Zero resti su Netflix o meno, un qualsiasi editore potrebbe valutare il titolo, magari per l'Home Video, e doppiarlo(è un'ipotesi remota) e magari, se interessata, Netflix potrebbe acquisire il doppiaggio.



  2. #2502
    Digital-Forum Senior Master
    Data Registrazione
    Feb 2011
    Messaggi
    1,195

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Doko Visualizza Messaggio
    Tutto scade e molte cose vengono rinnovate...come abbiamo visto:

    - le licenze Yamato Video da Netflix sono passate a Prime Video (con altre aggiunte, perché Prime Video gli ha dato dei soldi per doppiare una Serie TV e una serie OAV).
    - le licenze DYNIT alcune sono arrivate, o arriveranno, in esclusiva Netflix(Il 2° film di My Hero Academia e il 3° film di Fate Stay Night), molte sono state rinnovate, altre sono passate prima su Prime Video e poi approdate su Netflix.
    - le licenze DYNIT non rinnovate su Netflix, tipo Gurren Lagann o Cowboy Bebop o Samurai Champloo, probabilmente sono scadute anche a DYNIT e quindi non le ha potute "rigirare" al colosso dello streaming.

    Ad ogni modo, un po' per la pandemia e un po' per il rinnovato successo degli anime in Italia, il mercato dello streaming ne ha beneficiato molto.
    Per quanto riguarda Fate Zero, Netflix detiene solo i diritti per lo streaming ma, non essendo Originale, in Europa ha dovuto acquistarli dal Licenziante (credo ANIPLEX) che non ha mai doppiato il prodotto in questione.
    Quindi, che Fate Zero resti su Netflix o meno, un qualsiasi editore potrebbe valutare il titolo, magari per l'Home Video, e doppiarlo(è un'ipotesi remota) e magari, se interessata, Netflix potrebbe acquisire il doppiaggio.
    Per quanto riguarda le serie licenziate da terzi come Yamato e Dynit, tutto corretto, però per serie non originali e libere dagli editori nostrani come Fate Zero, inizio ad avere dei dubbi... i dubbi riguardano i sottotitoli. Non vorrei che comunque rappresentassero un problema di diritti. Alla fine quando le serie sub ita di Yamato o Dynit approdano su Netfilix lo fanno utilizzando i loro sottotitoli, non li ri-subbano da capo. Non vorrei lo stesso problema lo avesse ad esempio Dynit nell'aquistare Fate Zero: avere problemi di diritti riguardante l'uso dei sottotitoli. Poi non so se una volta scaduti i diritti posso ri-subbarli e raggirare il problema. Per quanto riguarda il doppiaggio Dynit ha sempre detto che non acquisteranno mai una serie solo per il doppiaggio e l'home video non ho mai capito se per volontà loro oppure per impossibilità, però finche la serie resta in mano a Netflix la vedo dura.



  3. #2503
    Digital-Forum New User
    Data Registrazione
    Jun 2019
    Messaggi
    11

    Predefinito

    High Rise invasion arrivato oggi,in italiano.
    L'ho iniziato per curiosità e pensavo molto meglio. Tipica storia mediocre, sicuramente rushata rispetto al manga e con un doppiaggio italiano osceno. Con voci di serie Di,sto vedendo Aot su Prime e a livello di doppiaggio c'è un abisso, giustamente direi



  4. #2504
    Digital-Forum Master L'avatar di Doko
    Data Registrazione
    Jul 2008
    Messaggi
    756

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Doko Visualizza Messaggio
    Il 28 Febbraio verrà aggiunto anche questo:
    Fatto Curioso:
    Hanno aggiunto TIGER & BUNNY anime del 2011 composta da 25 episodi che, nonostante NON sia un Originale Netflix, è DOPPIATO IN ITALIANO (probabilmente dalla VIZMedia):
    Ultima modifica di Doko; 28-02-21 alle 01:43



  5. #2505
    Digital-Forum Master L'avatar di Fabri
    Data Registrazione
    Sep 2016
    Messaggi
    943

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Doko Visualizza Messaggio
    Fatto Curioso:
    Hanno aggiunto TIGER & BUNNY anime del 2011 composta da 25 episodi che, nonostante NON sia un Originale Netflix, è DOPPIATO IN ITALIANO (probabilmente dalla VIZMedia):
    Ottimo
    Era gia’ successo con Evangelion, ad esempio…. Ma li era un’operazione decisamente più complessa ed un titolo dall’Audience molto piu’ ampia. Meglio così, cmq, vediamo se è stato un caso od un’ulteriore evoluzione.



  6. #2506
    Digital-Forum Senior Master
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    1,711

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Fabri Visualizza Messaggio
    https://www.netflixlovers.it/catalog...-rohan-kishibe

    Disponibile :d botte sul sedere a chi non lo guarda!
    Ma perché solo così poche puntate! Fatto benissimo



  7. #2507
    Digital-Forum Master L'avatar di Ariondehrlock
    Data Registrazione
    Feb 2019
    Messaggi
    705

    Predefinito

    Ma Viz Media non era diventata Crunchyroll Sas, che in teoria avrebbe una sua piattaforma streaming?



  8. #2508
    Digital-Forum Senior Plus L'avatar di Kappey Jin
    Data Registrazione
    Nov 2015
    Messaggi
    409

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Doko Visualizza Messaggio
    Fatto Curioso:
    Hanno aggiunto TIGER & BUNNY anime del 2011 composta da 25 episodi che, nonostante NON sia un Originale Netflix, è DOPPIATO IN ITALIANO (probabilmente dalla VIZMedia):
    Questa è una grande notizia. Magari doppiassere anche JO JO. Mi sono divorato Roahn, è uno spettacolo puro....



  9. #2509
    Digital-Forum Master L'avatar di Fabri
    Data Registrazione
    Sep 2016
    Messaggi
    943

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Kappey Jin Visualizza Messaggio
    Questa è una grande notizia. Magari doppiassere anche JO JO. Mi sono divorato Roahn, è uno spettacolo puro....
    Prima di doppiarlo dovrebbero finirlo….. mi sono “dovuto” vedere la quarta e quinta stagione su Crunchyroll che ha un’app TERRIFICANTE….. ed aggiungo la mia speranza che Rohan in esclusiva Netflix sia il preludio alla sesta serie sulla stessa piattaforma, cosi ce lo becchiamo subito doppiato!



  10. #2510
    Digital-Forum Master L'avatar di Fabri
    Data Registrazione
    Sep 2016
    Messaggi
    943

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da jockeys Visualizza Messaggio
    High Rise invasion arrivato oggi,in italiano.
    L'ho iniziato per curiosità e pensavo molto meglio. Tipica storia mediocre, sicuramente rushata rispetto al manga e con un doppiaggio italiano osceno. Con voci di serie Di,sto vedendo Aot su Prime e a livello di doppiaggio c'è un abisso, giustamente direi
    Visto i primi tre episodi…. Pur non essendo chissa’ quale opera il fumetto mi e’ piaciuto. L’anime lo adatta davvero male saltando anche intere sottotrame e rendendo confusionarie altre. Produzione davvero low-budget, il doppiaggio in effetti non e’ all’altezza, anche se mi ha divertito che abbiano mantenuto le vocine stridule tipicamente giapponesi per le protagoniste.





Pagina 251 di 256 PrimaPrima ... 151201241249250251252253 ... UltimaUltima




Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BB è Attivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG] è Attivato
  • Il codice [VIDEO] è Disattivato
  • Il codice HTML è Disattivato