• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Amazon Amazon Prime Video - Anime

Nella versione di Tutor Hitman Reborn presente sul Prime Video base, (dunque raggiungibile a questo link: https://www.primevideo.com/detail/0FRZ0XO9UQ15B7I96F4F9H467R/ non quella su Anime Generation) è stato saltato l'episodio 4 dal titolo "io ti salverò", sostituito dal quinto episodio, con le successive puntate che sono andate "a scalare". (La prima stagione su Anime Generation ha 30 episodi, questa versione 29).
Il risultato è questo:
Ho provato a segnalare la cosa sia a Prime Video, si a Yamato su fb, ma non hanno risolto. Gran peccato, sono più di due settimane che il contenuto è online "monco" con un episodio saltato...
Segnalo immediatamente

Edit: Ho sentito ora Orlando, la segnalazione era già stata registrata non so se la tua o altre, la cosa è già stata girata ad Amazon che sta provvedendo, quindi bisogna solo aspettare.
 
Ultima modifica:
Segnalo immediatamente

Edit: Ho sentito ora Orlando, la segnalazione era già stata registrata non so se la tua o altre, la cosa è già stata girata ad Amazon che sta provvedendo, quindi bisogna solo aspettare.
Ah! perfetto allora :)
Ho riletto la discussione e ho notato che lei è molto vicino a Yamato. Potrebbe togliermi una curiosità? Come mai la necessità di schede "multiple" (per i titoli come THR e Magic Knight Rayearth) tra prime video base e Anime Generation?
 
Ah! perfetto allora :)
Ho riletto la discussione e ho notato che lei è molto vicino a Yamato. Potrebbe togliermi una curiosità? Come mai la necessità di schede "multiple" (per i titoli come THR e Magic Knight Rayearth) tra prime video base e Anime Generation?
Il lei non serve, è un discorso puramente tecnico, dovuto al fatto che alcune serie possono essere solo ita o solo sub su una delle due parti, quando si mandano gli stessi titoli con le stesse caratteristiche si fa una cosa chiamata fusione, solo che non è immediata e molto spesso ha qualche piccolo problema che deve venire risolto (vedi reborn nella fattispecie).
 
Ne approfitto anche io: come mai nella serie kyashan il ragazzo androide l audio e i sottotitoli italiani sono diversi e non corrispondono in alcuna parola?
 
Ne approfitto anche io: come mai nella serie kyashan il ragazzo androide l audio e i sottotitoli italiani sono diversi e non corrispondono in alcuna parola?
Quello a cui stai facendo riferimento sono le "Close captions", quando i sottotitoli sono la trascrizione del doppiaggio. Ci possono essere mille motivi per cui questa cosa non venga fatta per esempio una traduzione successiva (per esempio quando si vogliono dei sottotitoli più fedeli all'originale) oppure in prima istanza sottotitoli e traduzione+adattamento per il doppiaggio vengono fatte da persone differenti.
 
A memoria la maggior parte delle volte differiscono, e a volte anche di molto. Ma non solo negli anime e non solo su Prime video
 
Ne approfitto anche io: come mai nella serie kyashan il ragazzo androide l audio e i sottotitoli italiani sono diversi e non corrispondono in alcuna parola?
Non è una delle nostre serie, ma penso che abbiano messo i sub fedeli al giapponese, invece di quelli fedeli alla traduzione italiana dell'epoca, ma non ne sono sicuro, kyashan lo ho visto antaanni fa quando ero piccolo :) e non lo ho più rivisto da allora.
 
A memoria la maggior parte delle volte differiscono, e a volte anche di molto. Ma non solo negli anime e non solo su Prime video
Il fatto che differiscano anche se partono dalla medesima traduzione è normale perchè esiste l'adattamento nel doppiaggio. Quando differiscono di molto, specialmente se si parla di serie molto vecchia, è perchè hanno fatto una nuova recente traduzione più fedele.
 
Il fatto che differiscano anche se partono dalla medesima traduzione è normale perchè esiste l'adattamento nel doppiaggio. Quando differiscono di molto, specialmente se si parla di serie molto vecchia, è perchè hanno fatto una nuova recente traduzione più fedele.
Si si, lo scrivevo solo perché dal commento dell' altro utente sembrava che lo considerasse un caso strano ma appunto non è una cosa rara
 
Vi annuncio un problema sulla serie annunciata per oggi alle 12, il video è correttamente caricato ma non riusciamo a renderlo pubblico, stiamo lavorando per sistemare anche questo problema.
 
Vi annuncio un problema sulla serie annunciata per oggi alle 12, il video è correttamente caricato ma non riusciamo a renderlo pubblico, stiamo lavorando per sistemare anche questo problema.
Piccola curiosità (approfitto della tua presenza qui), che tu sappia, indicativamente manca ancora molto per Wolf's Rain, Abenobashi, e Lei l'arma finale su AG? Dovrebbe essere passato un po' dagli annunci iniziali 🤔
 
Piccola curiosità (approfitto della tua presenza qui), che tu sappia, indicativamente manca ancora molto per Wolf's Rain, Abenobashi, e Lei l'arma finale su AG? Dovrebbe essere passato un po' dagli annunci iniziali 🤔
Allora Wolf rain aveva dei problemi con i video ma sono stati risolti, Abenobashi è stato fatto un altro lavoro pesantissimo per sistemarlo, e lei l'arma finale ne parlavo giusto ieri, sono tutti in lavorazione, dovrei chiedere francamente visto che ora queste serie sono fuori dal mio range in quanto già consegnato (anzi io stò consegnando delle chicche che potrebbero piacere ma che prima di 6 mesi non si vedranno, e no non li abbiamo ancora annunciati, lo facciamo quando sono già lavorati ora almeno non succede come per le serie citate qui sopra).
 
Allora Wolf rain aveva dei problemi con i video ma sono stati risolti, Abenobashi è stato fatto un altro lavoro pesantissimo per sistemarlo, e lei l'arma finale ne parlavo giusto ieri, sono tutti in lavorazione, dovrei chiedere francamente visto che ora queste serie sono fuori dal mio range in quanto già consegnato (anzi io stò consegnando delle chicche che potrebbero piacere ma che prima di 6 mesi non si vedranno, e no non li abbiamo ancora annunciati, lo facciamo quando sono già lavorati ora almeno non succede come per le serie citate qui sopra).
Grazie mille per la risposta! Ottima scelta quella di ritardare gli annunci per quando saranno a un punto di lavorazione più avanzato, così si crea meno confusione. :)
Abenobashi se non ricordo male aveva anche un post produzione massiccia (e che quindi immagino vada rifatta da capo nel caso si voglia lavorare con materiali più "recenti"); per gli altri immagino che ci sia sempre un lavoro grosso per la restaurazione dell'audio, essendo dei materiali vecchi di una ventina d'anni ormai.
Se devo dare un feedback, mi piace molto il fatto di aver riportato su Anime Generation dei titoli ex Shin Vision a cui Di Sanzo aveva lavorato, come il film di Sakura e Slayers con i doppiaggi romani. Spero davvero che dopo Lei l'arma finale, dopo tanti anni si possano finalmente ascoltare altri doppiaggi rimasti inediti o parzialmente inediti per via della sua chiusura, come Initial D, Gunslinger Girl, (RahXephon forse?) o Niea_7 (questo era Dynamic, ma rimasto comunque inedito parzialmente purtroppo, visto che uscirono solo due VHS).
Comunque sia buon lavoro a tutti!
 
Ultima modifica:
Allora Wolf rain aveva dei problemi con i video ma sono stati risolti, Abenobashi è stato fatto un altro lavoro pesantissimo per sistemarlo, e lei l'arma finale ne parlavo giusto ieri, sono tutti in lavorazione, dovrei chiedere francamente visto che ora queste serie sono fuori dal mio range in quanto già consegnato (anzi io stò consegnando delle chicche che potrebbero piacere ma che prima di 6 mesi non si vedranno, e no non li abbiamo ancora annunciati, lo facciamo quando sono già lavorati ora almeno non succede come per le serie citate qui sopra).
E invece a che punto sono le lavorazioni di Capitan Harlock SSX - Rotta verso l'infinito che avevate annunciato ben due panel fa e del quale doveva essere previsto il doppiaggio delle scene censurate e mai doppiate?
 
E invece a che punto sono le lavorazioni di Capitan Harlock SSX - Rotta verso l'infinito che avevate annunciato ben due panel fa e del quale doveva essere previsto il doppiaggio delle scene censurate e mai doppiate?
Ci hanno appena mandato dei nuovi materiali migliori (occhio ho detto migliori non miracolati, capitemi :) ) e stiamo procedendo al montaggio del tutto e alla post produzione, per il doppiaggio delle scene inedite se ne occupa il mio capo quindi non so molto di più.
 
Abenobashi se non ricordo male aveva anche un post produzione massiccia (e che quindi immagino vada rifatta da capo nel caso si voglia lavorare con materiali più "recenti"); per gli altri immagino che ci sia sempre un lavoro grosso per la restaurazione dell'audio, essendo dei materiali vecchi di una ventina d'anni ormai.

Si Abeshio ha una post spaventosa, ma anche dei problemi di trascodifica mica da ridere...
Ho sentito parecchi BIP da parte di chi ha fatto quella parte.

Personalmente la cosa mi piacerebbe, ma per ora ti posso dire che non è previsto.
 
Indietro
Alto Basso