• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Netflix Commenti generali su Netflix

Non si può, per quello detesto quella impostazione inutile e fracassona

Infatti non si capisce perchè non dare la possibilità di modificare alcuni parametri dell'app.... ad esempio a me da fastidio quella che interrompe la visione dopo tre "episodi" di qualcosa.
 
Infatti non si capisce perchè non dare la possibilità di modificare alcuni parametri dell'app.... ad esempio a me da fastidio quella che interrompe la visione dopo tre "episodi" di qualcosa.

Si perchè quando finisce una puntata speciale, che c'è la musica giusta, i titoli di cosa, l'atmosfera... e di colpo si rimpicciolisce l'immagine e si abbassa la musica e si ingrandisce la pubblicità dell'episodio successivo e altri consigliati da loro???

Anche li, odio profondo.
Si deve prendere il telecomando, riselezionare il quadratino e aprilo per godersi bene gli end credits
 
Si perchè quando finisce una puntata speciale, che c'è la musica giusta, i titoli di cosa, l'atmosfera... e di colpo si rimpicciolisce l'immagine e si abbassa la musica e si ingrandisce la pubblicità dell'episodio successivo e altri consigliati da loro???

Anche li, odio profondo.
Si deve prendere il telecomando, riselezionare il quadratino e aprilo per godersi bene gli end credits

e quando il conto alla rovescia per far partire il successivo è corto devi anche reagire di scatto! :lol:
 
Una domanda banale,su ogni titolo ,ce scritto per esempio :"compatibilità 90%" con i colori verde, con questa compatibilità che cosa vogliono dire? Grazie
 
Una domanda banale,su ogni titolo ,ce scritto per esempio :"compatibilità 90%" con i colori verde, con questa compatibilità che cosa vogliono dire? Grazie

Compatibilità con i tuoi gusti, con ciò che hai guardato.
 
Buongiorno vorrei farvi un altra domanda
I comandi o i tasti nascosti per i smart tv lg, quali sono? Un tasto l'ho trovato, mentre guardo un film , se premo tasto info , sulla schermata in alto a sinistra escono informazioni, tipo questo altri tasti ci stanno? Grazie
 
Buongiorno vorrei farvi un altra domanda
I comandi o i tasti nascosti per i smart tv lg, quali sono? Un tasto l'ho trovato, mentre guardo un film , se premo tasto info , sulla schermata in alto a sinistra escono informazioni, tipo questo altri tasti ci stanno? Grazie
C'è solo il tasto info
 
Ma sei sicuro? Tempo fà non si poteva... Come fai?
forse non ho scritto in modo chiaro. L'effetto di cui ti lamentavi non è sempre uguale e a seconda di non so cosa a volte rimpicciolisce quello che stai guardando in finestra e ti mostra i suggerimenti mentre altre volte compare solo l'indicazione per il prossimo episodio. In ogni caso anche il timer entro cui decidere non è sempre uguale ed a volte dura solo una decina di secondi, per cui se no vuoi proseguire o vuoi ascoltare la canzone di chiusura devi reagire subito per bloccarlo... :lol:
 
Quanto tempo passa tra l'uscita di un film e il suo doppiaggio in italiano?
Ci sono bei film, ma purtroppo sono in lingua diversa
 
Quanto tempo passa tra l'uscita di un film e il suo doppiaggio in italiano?
Ci sono bei film, ma purtroppo sono in lingua diversa

se non sono già doppiati mi sa che rimangono così. Ma di solito sono per lo più i film nati per altri mercati e messi a catalogo anche da noi. Quali ti interessavano?
 
Quanto tempo passa tra l'uscita di un film e il suo doppiaggio in italiano?
Ci sono bei film, ma purtroppo sono in lingua diversa

Infatti, il top.
Fosse per me eliminerei ogni doppiaggio, che 9 volte su 10 è ri-di-co-lo.
Questo lo stà capendo anche netflix, che la gente cambia, i modi di fruire le pellicole cambiano... la gente si stà specializzando in "cose belle", incomincia ad esser più raffinata.
E in molti han capito che tutto và guardato in lingua originale, coi sottotitoli.
Non c'è paragone proprio.
 
Dipende pure dalla qualità dei doppiaggi, così come dei sottotitoli

Per le serie tv (per i film un poco meglio, ma poco eh...) i doppiaggi sono veramente mal fatti, e la voce non rispecchia mai le caratteristiche del personaggio... E questa cosa la noti tantissimo quando ti abitui ai subs, che vedi l'attore gracile e piccolino, col vocione super cavernoso e profondo. O viceversa, e via dicendo.

I sottotitoli, purtroppo sono fatti "all'italiana" imho.
Non capirò mai e poi mai perchè i sub non rispecchiano il vero parlato inglese.
Misteri..
 
Per le serie tv (per i film un poco meglio, ma poco eh...) i doppiaggi sono veramente mal fatti, e la voce non rispecchia mai le caratteristiche del personaggio... E questa cosa la noti tantissimo quando ti abitui ai subs, che vedi l'attore gracile e piccolino, col vocione super cavernoso e profondo. O viceversa, e via dicendo.

I sottotitoli, purtroppo sono fatti "all'italiana" imho.
Non capirò mai e poi mai perchè i sub non rispecchiano il vero parlato inglese.
Misteri..

cosa intendi per vero parlato inglese?
 
cosa intendi per vero parlato inglese?

Penso intenda che la traduzione rispecchia di più il modo di parlare nostro che il loro.
Tipo se parlano di festività, traducono con natalizie quando magari si riferiscono al ringraziamento che qui non esiste. Tutto così insomma
 
se é quello concordo in pieno, spesso si perde completamente il senso originale, non passa l'idea che gli autori volevano dare, addirittura il direttore del doppiaggio di the big bang theory doppió la prima stagione del telefilm togliendo tutte le battute e i riferimenti nerd a star trek, ai klingon ecc... e venne fuori uno schifo tale che furono costretti a ridoppiare la prima stagione.

purtroppo il doppiaggio é fatto da esseri umani, per quanto bravi é nella loro natura aggiungere qualcosa di loro al personaggio, questo non dovrebbe accadere. ma accade perché specialmente oggi, i doppiatori si sentono attori a tutti gli effetti, molti finiscono anche a recitare in produzioni italiane... ma il male assoluto sono i direttori del doppiaggio, si prendono, come giá detto delle licenze assurde.

io non ho mai capito perché se in USA dicono C.O.D da noi deve essere doppiato causa del decesso? non potrebbero semplicemente dire C.D.D. starebbero nel labiale senza fatica:)

ringrazio netflix che ci da la possibilitá di vedere i telefilm con l'audio originale.
 
se é quello concordo in pieno, spesso si perde completamente il senso originale, non passa l'idea che gli autori volevano dare, addirittura il direttore del doppiaggio di the big bang theory doppió la prima stagione del telefilm togliendo tutte le battute e i riferimenti nerd a star trek, ai klingon ecc... e venne fuori uno schifo tale che furono costretti a ridoppiare la prima stagione.

purtroppo il doppiaggio é fatto da esseri umani, per quanto bravi é nella loro natura aggiungere qualcosa di loro al personaggio, questo non dovrebbe accadere. ma accade perché specialmente oggi, i doppiatori si sentono attori a tutti gli effetti, molti finiscono anche a recitare in produzioni italiane... ma il male assoluto sono i direttori del doppiaggio, si prendono, come giá detto delle licenze assurde.

io non ho mai capito perché se in USA dicono C.O.D da noi deve essere doppiato causa del decesso? non potrebbero semplicemente dire C.D.D. starebbero nel labiale senza fatica:)

ringrazio netflix che ci da la possibilitá di vedere i telefilm con l'audio originale.

Parlando di TBBT su FOX si può vederlo in lingua inglese
 
Ci sono davvero dei bel film non doppiati (aimé non conosco l'inglese e odio i sottotitoli) l'importante e poter scegliere. :)
 
Indietro
Alto Basso