• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

LASER DIGITAL FILM colpisce ancora! Voci effettate sui canali surround non doppiate..

venue2

Digital-Forum Gold Master
Registrato
25 Luglio 2019
Messaggi
4.541
Località
FCO
Come avevo già notato nel film "The Batman" 2022, anche in "Don't Worry Darling" cè lo stesso errore di mancato doppiaggio delle voci effettate o fuori campo.

Il difetto consiste nel doppiagio italiano in lingua italiana nel canale centrale senza remix della stessa effettata nei canali surround che rimane in lingua originale.

https://www.antoniogenna.net/doppiaggio/film1/dontworrydarling.htm
...

Nei titoli di coda del film che sono in carattere rosso, alla fine prima del nero ci sono questi titoli circa la sala di dubbing e sonorizzazione, i doppiatori e il fonico.

Su internet, come da te detto, ho trovato la conferma che la LASER DIGITAL FILM si è occupata del doppiaggio e sonorizzazione per la edizione italiana proiettata nelle sale:

https://www.antoniogenna.net/doppiaggio/film1/thebatman.htm

Lascio a Voi le verifiche.

 
Spiegati meglio quale sarebbe questo "errore"? Io ho visto il film non ho trovato nulla di sbagliato nel doppiaggio
 
Ovviamente ci vuole un'impianto dolby 5.1, dalla tua firma leggo che hai la soundbar Devialet che dicono sia un'ottimo prodotto ma la distanza ravvicinata tra gli speakers centrale e frontali/surround potrebbe non aiutare ad individuare il problema.

Il difetto nel remix lo ho rinotato su "Don't Worry Darling" ed è identico a quello che notai su "The Batman" oltre che su uno degli ultimi tre film di Star Trek che non ricordo il titolo che però potrei recuperare.

Il problema è che in taluni momenti, per dare incisività alla scena, la voce oltre che sul centrale è anche sui frontali/surrond effettata per dare ambienza. Ecco, la voce sul canale centrale è doppiata, sui canali frontali/surround no e se si fa attenzione è in lingua originale.

Ora mi sono appena riscaricato "The Batman" in 4K e lo riverificherò.
 
Ma la voce non doppiata è di qualche personaggio in sottofondo o di quello principale?
 
Del principale, altrimenti non ci sarebbe il problema.

Non è sempre, è nelle scene dove cè un'ambienza che viene ricreata con un'effetto surround.

Come mi capita, prendo il minutaggio e posto lo shot della scena.

Per maggiore chiarezza, non è un errore di doppiaggio, ma di remix.
 
dall'inizio di questa scena al minuto 45 della versione 4k, la protagonista è davanti al tv che guarda uno spot pubblicitario:



la voce narrante è doppiata in italiano sul centrale ma non sui surround dove si asconta nettamente in lingua originale.

Questo è un'esempio di quello che accade anche in altri punti del film.
 
Ho visto ieri Don't Worry Darling ed effettivamente l'audio è osceno. In alcuni punti sembrano due tracce audio mixate insieme.
Ma dico, non esiste un controllo qualità a SKY? Prima gli imbarazzanti problemi con i film in 4K che si vedevano come sul Commodore, ora questo.
Stiamo parlando di un film di una major, mica un filmetto direct to dvd.
 
Sentite anche su "The Batman" versione 4k questa scena:



il remix del surround è invertito tra l'audio italiano e quello originale (se si switcha il decoder in lingua originale si ascoltano le voci italiane sui canali surround), oltre ad un ulteriore inversione tra i canali destro e sinistro.


Invece qui per ben 4 minuti:



l'audio surround è in lingua originale (se si switcha il decoder in lingua originale ne avrete conferma) ed è remixato tale e quale nella traccia in italiano.


Questi sono un paio di esempi degli errori di remix che si ripetono nei film ogni qualvolta ci sono voci effettate, in campo o fuori campo, sui canali surround.
 
Ho visto ieri Don't Worry Darling ed effettivamente l'audio è osceno. In alcuni punti sembrano due tracce audio mixate insieme.
Ma dico, non esiste un controllo qualità a SKY? Prima gli imbarazzanti problemi con i film in 4K che si vedevano come sul Commodore, ora questo.
Stiamo parlando di un film di una major, mica un filmetto direct to dvd.
Io non credo sia un problema di Sky in quanto sarà la traccia audio ufficiale del film che viene trasmessa.
Se il mixaggio viene fatto coi piedi troveremo questo problema su qualsiasi supporto del film, dallo streaming al bd
 
Io non credo sia un problema di Sky in quanto sarà la traccia audio ufficiale del film che viene trasmessa.
Se il mixaggio viene fatto coi piedi troveremo questo problema su qualsiasi supporto del film, dallo streaming al bd

Non è un problema di Sky, ma un problema di Remix che ho scovato su questi due film la cui edizione italiana e la sonorizzazione sono stati curati dalla: https://laserfilm.it/servizi/mix/
 
Terra terra se non sistemano loro cosa deve fare l'abbonato? Modificare i settaggi del proprio impianto audio (al costo di sentire in stereo), agire sullo Sky Q, ecc...?
A volte noto problemi ma forse più su altre piattaforme, di rumori alti e dialoghi spesso bassissimi, molto fastidioso ad esempio in Creed III su Prime Video.
 
Alle volte potrebbe essere un errore di distrazione nella trascrizione dei metadata associati al file audio.

Il formato di media exchange MXF e dei relativi audio associati nel formato AS11, nelle sue varie declinazioni, può contenere fino a 128 tracce audio.

In genere la prima traccia è stereo in lingua originale e la seconda traccia è codificata dolby sempre in lingua originale.

Le traccie successive vengono poi destinate alle altre lingue e anche spesso alle traccie internazionali separate per poi rincomporre il remix post doppiaggio.

Certo è che un'errore di trascrizione dei metadata non può spaccheccatare una traccia dolby mantenendo la centrale in italiano e il surround in toto in originale.

Quindi i problemi sono diversi e alcune volte possono dipendere da chi ha curato il doppiaggio e il remix, altre volte, come ad esempio una traccia stereo al posto di una dolby, dal broadcaster.
 
è un po' come quando pasticciavano coi formati audio. tra una decina di anni diventeranno competenti anche in campo audio. la gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

motivo? la solita contrazione dei costi, nessuno che controlla minimamente la qualità del prodotto finale unita a taluna incompetenza
 
Indietro
Alto Basso