Netflix Netflix: Le Serie Tv

ieri mi arriva una notifica sul cell da Netflix, "Stay Liquid!"

ahhh!!!! finalmente!
 
la nuova stagione di swat, non so come mai mi sia arrivato il reminder sul telefono, si vede che ho pigiato qualcosa su Netflix.

stay liquid é la catch phrase che usa Hondo prima di entrare in un ambiente ostile, significa su per giù "stare liquidi nel senso di adattarsi all'ambiente come i liquidi" e viene ripetuta così spesso che é diventata una rappresentazione della serie, come Bazinga! per The Big Bang Theory, how you doing per friends, yada, yada, yada per Seinfeld, o andando più indietro "che cavolo stai dicendo Willis" in Arnold e ce ne saranno tante altre che non mi ricordo.

logicamente essendo alla quinta stagione, il riferimento é stato fatto per chi segue la serie.
 
la nuova stagione di swat, non so come mai mi sia arrivato il reminder sul telefono, si vede che ho pigiato qualcosa su Netflix.

stay liquid é la catch phrase che usa Hondo prima di entrare in un ambiente ostile, significa su per giù "stare liquidi nel senso di adattarsi all'ambiente come i liquidi" e viene ripetuta così spesso che é diventata una rappresentazione della serie, come Bazinga! per The Big Bang Theory, how you doing per friends, yada, yada, yada per Seinfeld, o andando più indietro "che cavolo stai dicendo Willis" in Arnold e ce ne saranno tante altre che non mi ricordo.

logicamente essendo alla quinta stagione, il riferimento é stato fatto per chi segue la serie.
Ok,ma basterebbe dire sta arrivando questa/quella serie,non siamo tutti avvezzi ai modi di dire nelle varie serie.Solo per essere chiari a tutti a quello che si vuole dire.:)
 
Io non avevo colto, pur seguendo Swat. Tra l'altro "siate liquidi" non mi dice niente. Io ricordo che Hondo dice sempre "siate flessibili"! ;)

probabile traduzione di stay liquid. xkè se avessero tradotto in italiano doppiato in "siate liquidi"...sarebbe doppiaggese orrendo.
 
la nuova stagione di swat, non so come mai mi sia arrivato il reminder sul telefono, si vede che ho pigiato qualcosa su Netflix.

stay liquid é la catch phrase che usa Hondo prima di entrare in un ambiente ostile, significa su per giù "stare liquidi nel senso di adattarsi all'ambiente come i liquidi" e viene ripetuta così spesso che é diventata una rappresentazione della serie, come Bazinga! per The Big Bang Theory, how you doing per friends, yada, yada, yada per Seinfeld, o andando più indietro "che cavolo stai dicendo Willis" in Arnold e ce ne saranno tante altre che non mi ricordo.

logicamente essendo alla quinta stagione, il riferimento é stato fatto per chi segue la serie.
O "Noooorm!" per Cheers.
 
perché viene tradotto con lo scalpello, infatti state flessibili non ha lo stesso senso, nemmeno lontanamente.

Ok, ma a chi guarda Swat in italiano (come me) stay liquid non dice nulla. Non l'avrebbe detto neanche se tu, nel tuo primo commento, avessi subito scritto il nome della serie, figurati senza scriverlo...
 
Ok, ma a chi guarda Swat in italiano (come me) stay liquid non dice nulla. Non l'avrebbe detto neanche se tu, nel tuo primo commento, avessi subito scritto il nome della serie, figurati senza scriverlo...

infatti netflix il messaggio non lo ha mandato a te :)

é solo un modo di pubblicizzare l'arrivo di una serie, non ho ancora capito perché sia arrivato, ma mi ha fatto piacere
 
Indietro
Alto Basso