The Young Pope - Dal 21/10/2016 su Sky Atlantic HD

E comunque non così insistenti come nel primo episodio di questa serie.

Sono costanti fino alla fine.
A volte il grottesco è limitato ai dialoghi, molto più spesso sono delle vere e proprie scenette al limite del ridicolo.
Immagino che Sorrentino le abbia trovate molto divertenti.
Comunque spezzano il ritmo e non ci stanno male (tranne forse un paio, un po' troppo forzate...).
 
Jude Law ha presentato la serie al The Tonight Show di Jimmy Fallon, nell'ultima puntata trasmessa da Sky (Hbo a metà Gennaio)

E' già passata su Sky? La vorrei vedere!
Sapete quando uscirà la serie in Blu-Ray o Dvd? Sicuramente dopo la messa in onda americana o c'è speranza di averla un pò prima?
 
E' già passata su Sky? La vorrei vedere!
Sapete quando uscirà la serie in Blu-Ray o Dvd? Sicuramente dopo la messa in onda americana o c'è speranza di averla un pò prima?
Si sono in ritardo solo di un giorno rispetto alla diretta .prova su youtube, o su on demand ma non credo ci sia

Inviato da mTalk per Windows 10 Mobile
 
Stasera a Zapping su Radio1 hanno intervistato il direttore editoriale di Famiglia Cristiana circa The young Pope. Lui da fan di Sorrentino ha detto che ha creato una serie di banalità, clichè e intrighi che in Vaticano non esistono (o comunque sono molto caricaturati) e che potrebbero andare bene per qualunque situazione sociale in ogni ambiente. Insomma un prodotto anglosassone per gente che del Vaticano sa solo quello che ha visto nei film tratti dai libri di Dan Brown


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
nessuno sta dentro al vaticano...nemmeno sorrentino e ne parla come lo percepisce la gente, lui stesso è "gente".

e cmq il direttore di famiglia cristiana cosa pensavi dicesse? e cosa pensi che dica eventualmente un giornale antivaticano

che l'italia faccia un prodotto per un mercato che non è il suo non mi pare malaccio visto il successo delle produzioni americane che piacciono a tutto il mondo :D
 
Si mi sembrava interessante condividere l'opinione dell'altra parte visto che eravamo curiosi di saperla


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Visto secondo episodio... che ficata, incredibile.

E poi le situazioni stupide e grottesche, praticamente assenti, rispetto al primo episodio.

E poi.. che ridere in certe situazioni. Jude Law azzeccatissimo.

Ma la frase ambigua ad inzio episodio, messa da sky, sul fatto che si consiglia di guardare il serial in lingua originale... intende quindi in inglese, sminuendo i doppiatori italiani? Mi pare molto strano
 
Ma la frase ambigua ad inzio episodio, messa da sky, sul fatto che si consiglia di guardare il serial in lingua originale... intende quindi in inglese, sminuendo i doppiatori italiani? Mi pare molto strano

Infatti su Facebook molti addetti ai lavori si sono indignati per quel cartello.


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Ah ecco..
Sky sotto certi punti di vista è veramente squallida.

A me piacerebbe sapere se registi e attori delle serie, sapessero che sky taglia allegramente finali e end credits dei loro prodotti... Tipo che i fratelli Coen sapessero che nel primo episodio di Fargo, trasmesso in prima serata e prima TV, sky ha deciso di tagliare 10 secondi di puntata e tutti gli end credits.

Che tristezza.. ci deve essere una mela marcia nel personale, che decide e approva queste porcate.
 
Credo che ai Coen non freghi nulla di nulla

Inviato dal mio dito tramite p9 lite e tapatalk
 
Visto secondo episodio... che ficata, incredibile.

E poi le situazioni stupide e grottesche, praticamente assenti, rispetto al primo episodio.

E poi.. che ridere in certe situazioni. Jude Law azzeccatissimo.

Ma la frase ambigua ad inzio episodio, messa da sky, sul fatto che si consiglia di guardare il serial in lingua originale... intende quindi in inglese, sminuendo i doppiatori italiani? Mi pare molto strano
Orlando ha fatto una faticaccia a recitare in inglese e tu la vuoi vedere in italiano?


Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
 
Orlando ha fatto una faticaccia a recitare in inglese e tu la vuoi vedere in italiano?


Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk

Va beh, a me piace vedere le serie in originale spesso, ma non puoi pretendere che - in Italia - tutti abbiano la voglia di vedere una serie in originale con i sottotitoli!


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Va beh, a me piace vedere le serie in originale spesso, ma non puoi pretendere che - in Italia - tutti abbiano la voglia di vedere una serie in originale con i sottotitoli!


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
Infatti. Ma lui si lamentava del cartello posto a inizio serie.

Per quanto possano essere bravi i doppiatori, Jude Law in inglese è un altra cosa. Poi sono sicuro che Orlando non si offenderá se il doppiaggio di sè stesso in italiano viene messo in secondo piano. Forse l'unico che ci rimette è il doppiatore si Jude Law.

Inviato dal mio LG-H815 utilizzando Tapatalk
 
No, si parlava di due cose diverse.
Lui rispondeva all'affermazione secondo cui i momenti grotteschi sono il marchio di fabbrica di Sorrentino.
Io parlavo specificatamente di questa serie.

Probabilmente quando io ho letto qui quel post, era riferito alla serie ma io ho capito che fosse riferito a Sorrentino e dunque ho capito che fosse una sua peculiarità.


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Avete notato che nell'ultimo monologo Orlando recita in italiano?

Recitava in italiano se era in scena con attori italiani, oppure se era da solo.
Invece Jude Law recita in spagnolo quando è in scena con il cardinale Aguirre.


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Ora sono più confuso di prima :D

Quindi... guardarla in italiano o guardarla in inglese?
Sono sempre per la lingua originale, ma non sò perchè questa la considero più italiana che estera (forse per vaticano e orland? :D )

il doppiatore di Jude Law , cmq, è molto bravo
 
Indietro
Alto Basso