Permettimi di dissentire dall'ultima parte del tuo messaggio. Un cognome spagnolo diffuso in Italia è Lopez che noi ovviamente pronunciamo all'italiana, cioè con la Z di azione, (al contrario degli ispanici che lo pronunciano Lopes o come il th inglese). Come pensi che quel cognome di un cittadino italiano venga pronunciato da uno spagnolo? Non certo come in italiano, cioè Lopez. Quindi non vedo perché invece noi dobbiamo dire Demicelis, Pocettino, Torsig-lieri.Per esperienza personale (seguo spesso le partite del calcio sudamericano rigorosamente con l'audio originale in spagnolo) la pronuncia esatta è come la dice Ciarravano, e peraltro come la dice anche Crespo che è argentino, alcuni nomi sono italianizzati mentre altri no, se sono argentini e il loro nome lì viene detto così è giusto adeguarsi e non rendere tutto italiano. A me non piacerebbe se il mio nome venisse pronunciato da un francese con l'accento sull'ultima vocale quindi non vedo perché i nomi spagnoli debbano essere pronunciati come se fossero italiani, l'origine è ovviamente la nostra ma la lingua è un'altra.
Lasciamo perdere poi i francesi che mettono l'accento sull'ultima vocale di tutti i cognomi stranieri...
Inviato dal mio GT-S5830i con Tapatalk 2
Ultima modifica: