• Non sono ammesse registrazioni con indirizzi email temporanei usa e getta

Netflix Netflix: Le Serie Tv

Carina Black Lightning! La pensavo molto peggio! Ovviamente deve piacere il genere :)
 
Vista tutta Happy…


Allora, partenza interessante, con nuovi spunti quasi mai visti. Poi nello sviluppo della serie (sono 8 episodi) si sono lasciati andare troppo allo "stravagante", dimenticando il focus iniziale.

Peccato, poteva esser molto meglio. Magari fare solo 5 puntate più intense. Comunque ora che l'ho vista tutta, non la consiglierei sinceramente.
 
Dopo la cancellazione da parte di ABC, Designated Survivor potrebbe essere salvato da Netflix. eOne che produce la serie tv con Kiefer Sutherland cancellata dopo due stagioni, starebbe trattando con la piattaforma che detiene i diritti internazionali di prima visione della serie. Il problema più grosso da superare sembra essere il fatto che negli Stati Uniti e in Canada i diritti dello streaming delle prime due stagioni sono in mano a Hulu. Gli autori di Designated Survivor sarebbero entusiasti di poter lavorare per mutare la serie da una versione broadcaster a una “premium”.
Deadline.com
 
Ma il thread di El Chapo niente?
Visto il primo episodio, non male… Pare un gradino sotto Narcos, ma presto per dirlo



Anch'io molto deluso dal mancato audio in italiano della serie di El Chapo!
La stavo aspettando da tanto tempo...

Non dai, cioè tu vorresti guardare una serie cosi, DOPPIATA? Hai 65 anni?

Ma è il bello sentire lo spagnolo sudamericano, cioè la vera parlata di quei personaggi, in quei luoghi…
Possibile che la gente giovane non capisca queste cose? Capisco il vecchio rinco che guarda don matteo sulla rai coi sottotitoloni… ma giovani che guardano serie di questo tipo doppiate.
Il mondo và male, e anche queste sono le prove :eusa_doh:
 
Io non capisco perché ad ogni thread si va a finire sempre a parlare di questa "guerra" doppiaggio vs lingua originale.
A prescindere che io odio sub, guarderei una serie originale solo se conoscessi la lingua.
Senza dubbio è meglio originale, ma come ho detto sopra non conoscendo la lingua preferisco guardarle doppiate.

Con questo chiudo e non intervengo più su questo argomento, visto che alla fine è solo una questione di gusti.
 
Ultima modifica:
A prescindere che io odio sub,

Amimmo… ogni volta che parli dei sottotitoli, usi sempre la parola odio. Sempre. Capisci che facendo così è come se tu dicessi che odi chi li apprezza? Lo capisci, vero? Ovviamente risponderai "certo che lo so e ne vado fiero!"
 
c'é chi beve il vino misto ad acqua, c'é chi mangia la pasta scotta, i gusti sono gusti, basta non voler imporre la propria idea e si puó parlare di tutto,
 
c'é chi beve il vino misto ad acqua, c'é chi mangia la pasta scotta, i gusti sono gusti, basta non voler imporre la propria idea e si puó parlare di tutto,
Giusto, le opinioni sono la base della convivenza civile e morale ma se non guardate Narcos o El Chapo in originale non meritare di vivere...
 
Amimmo… ogni volta che parli dei sottotitoli, usi sempre la parola odio. Sempre. Capisci che facendo così è come se tu dicessi che odi chi li apprezza? Lo capisci, vero? Ovviamente risponderai "certo che lo so e ne vado fiero!"
Non voglio dire questo.
Però dico io se guardo El Chapo doppiato rispetto ad uno che lo guarda in originale, che cambia?
Solo la voce, ma la trama quella è.

Giusto, le opinioni sono la base della convivenza civile e morale ma se non guardate Narcos o El Chapo in originale non meritare di vivere...
Presente El Chapo visto doppiato.
Solo Narcos in originale, ma solo perché non l'hanno doppiato completamente
 
Però dico io se guardo El Chapo doppiato rispetto ad uno che lo guarda in originale, che cambia?
Solo la voce, ma la trama quella è.

Che cambia? tutto e niente.

E' come dire che differenza c'è tra il gelato in scatola e quello artigianale. Che cambia? Niente…. è sempre gelato.
E l'olio d'oliva normale rispetto all'extravergine? Niente. E' sempre olio.
Oppure che un film in HD è la stessa cosa di 4K.

Servono altri esempi?

Ecco, c'è gente che ragiona così. :D
 
Che cambia? tutto e niente.

E' come dire che differenza c'è tra il gelato in scatola e quello artigianale. Che cambia? Niente…. è sempre gelato.
E l'olio d'oliva normale rispetto all'extravergine? Niente. E' sempre olio.
Oppure che un film in HD è la stessa cosa di 4K.

Servono altri esempi?

Ecco, c'è gente che ragiona così. :D
Ok. Peró se la metti su questo piano, non puoi dire che un film o serie visto con i sub è la stessa cosa visionarlo senza. Ma se non ti piace una cosa, nel mio caso i sub non posso farmela piacere per forza. Li trovo fastidiosi

Comunque è inutile dilungarci su questo argomento. La vediamo in modo differente
 
In realtà il confronto va fatto tra audio originale e audio doppiato, i sottotitoli servono soltanto per aiutare nella comprensione dell'audio in una lingua che magari non si riesce a seguire perfettamente.

Nel primo caso si apprezza la performance completa dei singoli attori, nel secondo invece si apprezza la mimica dell'attore (faccia/corpo) con la voce di un altro attore (doppiatore) ... come negli esempi riportati, sono due cose simili ma diverse; e soprattutto nel caso delle serie, il doppiaggio è spesso non paragonabile alla performance originale (a causa dei tempi ristretti per il doppiaggio di molti episodi).
 
In realtà il confronto va fatto tra audio originale e audio doppiato, i sottotitoli servono soltanto per aiutare nella comprensione dell'audio in una lingua che magari non si riesce a seguire perfettamente.

Nel primo caso si apprezza la performance completa dei singoli attori, nel secondo invece si apprezza la mimica dell'attore (faccia/corpo) con la voce di un altro attore (doppiatore) ... come negli esempi riportati, sono due cose simili ma diverse; e soprattutto nel caso delle serie, il doppiaggio è spesso non paragonabile alla performance originale (a causa dei tempi ristretti per il doppiaggio di molti episodi).

io non sono d'accordo, spesso le voci dei doppiatori sono troppo perfette e non rispecchiano la performance dell'attore. il tempo non é un fattore. ci sono doppiatori che riescono ad essere credibili sull'attore e altri che invece sono troppo bravi e con la bravura falsificano l'esperienza.per non parlare di molti attori con la voce uguale. o attori che da un film all'altro cambiano completamente la voce.

non bisogna andare lontano molto, Gomorra sarebbe la stessa cosa se tutti parlassero con un perfetto ed impostato italiano?

ma invece che impuntarsi su questa diatriba perché non fare la fatica di premere un pulsante e provare l'audio originale? una volta dovevi avere il DVD per farlo, adesso praticamente tutti i servizi a pagamento danno questa possibilitá. per capire cosa le persone come me ci trovano nella voce vera di un attore, che spesso é sporca e piena di difetti, ma che caratterizza l'attore piú di 1000 minuti di inquadrature.
 
io non sono d'accordo, spesso le voci dei doppiatori sono troppo perfette e non rispecchiano la performance dell'attore. il tempo non é un fattore. ci sono doppiatori che riescono ad essere credibili sull'attore e altri che invece sono troppo bravi e con la bravura falsificano l'esperienza.per non parlare di molti attori con la voce uguale. o attori che da un film all'altro cambiano completamente la voce.

non bisogna andare lontano molto, Gomorra sarebbe la stessa cosa se tutti parlassero con un perfetto ed impostato italiano?

ma invece che impuntarsi su questa diatriba perché non fare la fatica di premere un pulsante e provare l'audio originale? una volta dovevi avere il DVD per farlo, adesso praticamente tutti i servizi a pagamento danno questa possibilitá. per capire cosa le persone come me ci trovano nella voce vera di un attore, che spesso é sporca e piena di difetti, ma che caratterizza l'attore piú di 1000 minuti di inquadrature.
Dalla tua risposta capisco che non mi sono espresso abbastanza chiaramente, visto che sono perfettamente d'accordo con te ed è esattamente quello che intendevo :D .

Per il discorso "tempi" infatti, soprattutto nelle serie, il doppiaggio tende spesso ad essere troppo "da studio di registrazione" e quindi si allontana dalla scena rappresentata, ed è questo il motivo per cui sarebbe preferibile sempre sentire l'audio originale quando possibile.
 
ma invece che impuntarsi su questa diatriba perché non fare la fatica di premere un pulsante e provare l'audio originale?
ma visto che tanto ognuno di noi ha il proprio telecomando perchè non fare ancora meno fatica e lasciare che ognuno scelga come gli pare senza dover dare spiegazioni e prendere insulti (non da te)

e magari questa infinita discussione non la si può fare su di un suo thread che qui ormai bisogna saltare ogni volta pagine per trovare discussioni su una serie
 
e voi mi fate tutta sta diatriba per EL CHAPO? sara' anche questa tratta dalla vita del tizio ma e' la brutta copia di NARCOS per come la vedo io.
 
Ciao a tutti. :) Qualcuno ha visto la serie tv "Safe"? Com'è? Intriga?
 
io non sono d'accordo, spesso le voci dei doppiatori sono troppo perfette e non rispecchiano la performance dell'attore. il tempo non é un fattore. ci sono doppiatori che riescono ad essere credibili sull'attore e altri che invece sono troppo bravi e con la bravura falsificano l'esperienza.per non parlare di molti attori con la voce uguale. o attori che da un film all'altro cambiano completamente la voce.

non bisogna andare lontano molto, Gomorra sarebbe la stessa cosa se tutti parlassero con un perfetto ed impostato italiano?

ma invece che impuntarsi su questa diatriba perché non fare la fatica di premere un pulsante e provare l'audio originale? una volta dovevi avere il DVD per farlo, adesso praticamente tutti i servizi a pagamento danno questa possibilitá. per capire cosa le persone come me ci trovano nella voce vera di un attore, che spesso é sporca e piena di difetti, ma che caratterizza l'attore piú di 1000 minuti di inquadrature.

Sai che mi stai facendo traballare? Nel senso che provo ad immaginarmi Gomorra in lingua inglese che razza di porcheria verrebbe fuori.
Episodi di serie vo con i sottotitoli ne ho già visti e ancora ne guarderò, però sono pigro, se posso evito :)
 
ma visto che tanto ognuno di noi ha il proprio telecomando perchè non fare ancora meno fatica e lasciare che ognuno scelga come gli pare senza dover dare spiegazioni e prendere insulti (non da te)

e magari questa infinita discussione non la si può fare su di un suo thread che qui ormai bisogna saltare ogni volta pagine per trovare discussioni su una serie
Standing ovation
 
Indietro
Alto Basso