In realtà Merluzzo in uno dei suoi video svelò che quando andava in onda la puntata in inglese la versione italiana era già pronta perciò non si spiegava il perché della settimana di attesa.
Vi dimenticate sempre le esigenze di palinsesto. Averla in contemporanea stretta non era previsto dal contratto. Ma avevano il sottotitolo. Che comunque devi “proteggere” e allora la settimana dopo potevi fare l’accoppiata puntata doppiata e poi se proprio non potevi aspettare ti guardavi anche quella sottotitolata. Se volete vedere canali senza palinsesto dobbiamo tornare nel tempo ai primi canali premium gallery e abbiamo visto che fine hanno fatto. Per chi non li ha conosciuti…non c’era programmazione ma un susseguirsi di cose a prescindere dagli altri canali dello stesso gruppo.
Riguardo merluzzo, magari avevano finito il doppiaggio letto ma non so tutto il resto. E comunque è da lì che sono iniziate le “lamentele” del lavoro troppo frettoloso, questi non vedevano neanche la scena da doppiare ma uno zoom sulle bocche per il sync o tutto sgranato di verde per evitare che i doppiatori spoilerassero. Chissà che c’era scritto nei diritti HBO.