Dal 1° Maggio addio a Paramount comedy...Benvenuto comedy central

Chi ha assistito alla nascita di Cultoon, ha notato con me una cosa, che il logo di Cultoon dalle 6 alle 7 + o meno, non aveva il rettangolo nero, ma c'era solo la scritta Cultoon.. ma come sempre ci hanno messo lo zampino :D .. avere dei loghi piccoli e invisibili.. ma quando mai... vabbè comunque infondo quello di Cultoon non dà molto fastideo, ma è il concetto proprio, tutti i canali dopo un pò dalla nascita diventano pieni (vedi Sky Sport, Cinema FX, Cartoon Network dopo cambio di grafica).. ma perchè?? So cosi belli trasparenti :eusa_wall:
Burchio ha scritto:
1% di trasparenza...wow :D
Se hai un programma sul computer che fà la trasparenza puoi totalmente notare che quel tipo di trasparenza è sul 1/ 2 % :D
 
Ultima modifica:
MartyTeslow ha scritto:
Chi ha assistito alla nascita di Cultoon, ha notato con me una cosa, che il logo di Cultoon dalle 6 alle 7 + o meno, non aveva il rettangolo nero, ma c'era solo la scritta Cultoon.. ma come sempre ci hanno messo lo zampino :D[...]
Per la serie Io c'ero: :D

sopra la versione andata in onda per i primi 20 minuti, e sotto quella definitiva
cultoonea7.jpg


per quanto riguarda invece Paramount Comedy, a sinistra la prima versione, a destra l'attuale
commedyha0.png
 
Ultima modifica:
Già, avranno scelto il doppiaggio per gli ascolti, anche se per questo genere di show credo siano meglio i sottotitoli... Altra osservazione, dovrebbero cercare di reggere meglio la scomparsa del logo per la pubblicità, sembra Fantasy dei primi tempi, quando o scompariva senza che trasmettessero pubblicità, o non tornava in onda a programma ripreso.
 
sottotitoli: questi sconosciuti

xyz ha scritto:
Ho visto che ora il Daily Show With Jon Steward è doppiato in Italiano anzichè sottotitolato. Fa uno strano effetto, però immagino che in questo modo riescano a guadagnare molti spettatori in più

Siamo di nuovo a discutere di un problema che si potrebbe risolvere sfruttando le potenzialità basilari del nostro decoder, io voglio l'audio inglese con sottotitoli, poi nella traccia principale possono trasmetterlo anche doppiato in uzbeko... :D

e poi spero proprio che non venga a qualcuno la malsana idea di doppiare il David Letterman Show... :5eek:
 
breakfast.club ha scritto:
e poi spero proprio che non venga a qualcuno la malsana idea di doppiare il David Letterman Show... :5eek:
Speriamo proprio di NOOOOOO!!! Già "John Stewart" è strano... (come ho già detto), se facessero così pure per Letterman penso che si perderebbe tantissimo: insomma, a me fa ridere - tra l'altro - il modo in cui è Letterman con la sua voce a fare le battute, non qualche doppiatore la cui risata sembra costruita, e perdipiù con la tecnica del voice over.
 
nonmeneviene1 ha scritto:
Speriamo proprio di NOOOOOO!!! Già "John Stewart" è strano... (come ho già detto), se facessero così pure per Letterman penso che si perderebbe tantissimo: insomma, a me fa ridere - tra l'altro - il modo in cui è Letterman con la sua voce a fare le battute, non qualche doppiatore la cui risata sembra costruita, e perdipiù con la tecnica del voice over.

come se la risata di letterman fosse genuina:eusa_think:
 
risate e doppiaggi

Burchio ha scritto:
come se la risata di letterman fosse genuina:eusa_think:

genuina o no... è la sua risata... :D

ma ripeto ancora una volta: se vogliono doppiare anche questi programmi e c'è chi li preferisce doppiati, perché non si lasciano oltre al doppio audio anche i sottotitoli???? :eusa_shifty:
 
breakfast.club ha scritto:
genuina o no... è la sua risata... :D

ma ripeto ancora una volta: se vogliono doppiare anche questi programmi e c'è chi li preferisce doppiati, perché non si lasciano oltre al doppio audio anche i sottotitoli???? :eusa_shifty:

no...nn ti mettere a discutere con me:D, letterman gli darei fuoco...un lo reggo proprio...(concordo su una migliore sottotitolatura piuttosto che col doppiaggio, ma comedy central cerca di avere visibilità e fare concorrenza a fox...senz'altro ci sta riuscendo...o x lo- ha superato abondantemente jimmy come "fama")
 
c o m e d y ... c e n t r a l

Burchio ha scritto:
no...nn ti mettere a discutere con me:D, letterman gli darei fuoco...un lo reggo proprio...(concordo su una migliore sottotitolatura piuttosto che col doppiaggio, ma comedy central cerca di avere visibilità e fare concorrenza a fox...senz'altro ci sta riuscendo...o x lo- ha superato abondantemente jimmy come "fama")


ComedyCentral
è un ottimo canale, come testimonia il mio avatar ;) ...e comunque io insisto, ma quanto costerebbe anche nei telefilm mettere i sottotitoli, con la possibilità di abbinarli alla traccia audio inglese, mantenendo sempre il doppiaggio nella traccia audio principale???? :icon_rolleyes: c'è scarso interesse per questa cosa?

Mi dispiace per Letterman, soprattutto se sei nei suoi paraggi con un accendino... :5eek:
 
Secondo me Letterman è semplicemente il migliore nel suo mestiere checchè ne dicano altri utenti. :sad: E poi per la cronaca la sua risata non è affatto finta, perchè si vede che si diverte davvero!
Il suo show diventerebbe semplicemente uno schifo se decidessero di doppiarlo, come successo con il John Steward Show che ora secondo me è inguardabile, non sembra più nemmeno uno show...
Ma io ho fiducia in RaiSat;) ! Lo sanno che il DL Show è diventato il simbolo del canale Extra e non credo proprio che si metteranno ad inserire il doppiaggio!
 
Ultima modifica:
LorenzX ha scritto:
Secondo me Letterman è semplicemente il migliore nel suo mestiere checcè ne dicano altri utenti. :sad: E poi per la cronaca la sua risata non è affatto finta, perchè si vede che si diverte davvero!
Concordo in pieno, Letterman è il migliore :D

Per quanto riguarda il John Steward Show, con il doppio audio si può sentire ancora la versione non doppiata, già che c'erano con un piccolo sforzo avrebbero putoto mettere pure i sottotitoli rendendo contenti tutti :doubt:
 
un piccolo aiuto

Boothby ha scritto:
Concordo in pieno, Letterman è il migliore :D

Per quanto riguarda il John Steward Show, con il doppio audio si può sentire ancora la versione non doppiata, già che c'erano con un piccolo sforzo avrebbero putoto mettere pure i sottotitoli rendendo contenti tutti :doubt:

Appunto, perché questo piccolo sforzo non si fa??? Penso che siamo in tanti a voler vedere le cose anche in lingua originale (ma con quel piccolo aiuto dei sottotitoli sarebbe meglio :D )
 
Magari una cosa buona che viene fuori da questa nuova versione di John Stewart è la localizzazione delle scritte in sovraimpressione. Quella magari la si può pure lasciare...
 
Da giovedì 21 giugno...11a serie di Southpark in esclusiva su Comedy Central...non perdetela!
 
come finalmente la 11esima stagione...guarda che neanche è conclusa negli USA quindi nn può essere che la aspetti da tanto...

chissà però fino a dove la vedremo...magari succede il fattaccio e la mandano tutta...no dai alla puntata 6 si fermano di sicuro
 
Burchio ha scritto:
come finalmente la 11esima stagione...guarda che neanche è conclusa negli USA quindi nn può essere che la aspetti da tanto...

chissà però fino a dove la vedremo...magari succede il fattaccio e la mandano tutta...no dai alla puntata 6 si fermano di sicuro

Le stagioni di south park negli usa funzionano cosi':

7 puntate in primavera
pausa estiva
7 puntate in autunno

L'11a stagione è del 2007 dunque sono disponibili ad oggi le prime 7 puntate. Le altre 7 dal 3 ottobre negli usa...da noi chissà...
 
Indietro
Alto Basso