Massimo Tecca e Altafini commentano in spagnolo!!!

antonio10 ha scritto:
ma che stai dicendo ?

tecca che quando segna dice GOAAAAAAALLL per un quarto d' ora , si crede (lui solo ne è convinto) di essere un telecronista sud-americano !

Antonio: Il "ma che stai dicendo?" oltre che essere una risposta arrogante (zittire chiunque non è mai giusto), presuppone che l'altro sia in errore.... ma qua è una questione di gusti ;) - e non esiste errore nel gusto personale.
Anche a me non è piaciuta la telecronaca Tecca/Altafini, ma non vado a dire "Ma che stai dicendo?" a chi, invece, l'ha gradita.. :)

Educazione ragazzi... :)
 
c'è a chi piace tecca e altafini in spagnolo e chi invece vede la bbc e legge il times.Sono gusti.
 
fabcat ha scritto:
sbagliato!fino alle semifinali c'era il commento spagnolo poi hanno voluto far fare qualcosa a tecca e altafini che a milano non sapevano che fare.E poi la telecronaca in lingua originale fatta da commentatori originali non ha paragoni.Altrimenti mettiamo pardo marianella al commento inglese e gentile a quello tedesco.
È uno scherzo o è la verità? perchè saremmo allla frutta... :icon_redface:
 
SATRED ha scritto:
Questi saranno i telecronisti di Canal+ per la finale:

La narración de Carlos Martínez, junto a los comentarios de Michael Robinson, Maldini, la labor a pie de campo de Juanma Castaño, y por supuesto la cobertura de antes y después del partido con Nacho Aranda y sus invitados: Santi Cañizares, Rafael Alkorta, Gustavo López, Chapi Ferrer, Xabier Azkargorta y Manu Sarabia, en MUNDIAL+

Vedremo le scelte di Sky ;)

Ne sai una più del diavolo! :lol: complimenti per l'ottimo servizio!!
 
SATRED ha scritto:
Questi saranno i telecronisti di Canal+ per la finale:

La narración de Carlos Martínez, junto a los comentarios de Michael Robinson, Maldini, la labor a pie de campo de Juanma Castaño, y por supuesto la cobertura de antes y después del partido con Nacho Aranda y sus invitados: Santi Cañizares, Rafael Alkorta, Gustavo López, Chapi Ferrer, Xabier Azkargorta y Manu Sarabia, en MUNDIAL+

Vedremo le scelte di Sky ;)


ciao grazie dell'informazione. in pratica la telecronaca la fanno in 3. i telecronisti spagnoli insieme a quelli argentini sono il massimo per chi conosce un pò la lingua. vorrei che sky mettesse i telecronisti di canal+ per le partite della liga.
 
Progressive ha scritto:
È uno scherzo o è la verità? perchè saremmo allla frutta... :icon_redface:
credo sia un problema di diritti audio,tecca ed altafini sono stipendiati anche se non fanno nulla,ti pare?
 
Alert ha scritto:
credo sia un problema di diritti audio,tecca ed altafini sono stipendiati anche se non fanno nulla,ti pare?

per questo li hanno messi a commentare in spagnolo per fargli fare qualcosa.Se tecca fosse un giornalista di punta sarebbe andato in sudafrica,invece lo hanno lasciato a milano a far niente.
 
Guardate il lato positivo!

Anche a me ha fatto sorridere questa vicenda, ma rispetto a ciò che ho letto secondo me andrebbe introdotto un punto di vista un po' diverso (e che non si limiti al "mi piace/non mi piace"):
perchè questa è la dimostrazione che almeno Sky tra i suoi telecronisti annovera giornalisti competenti e preparati che comprendono e che sanno parlare le lingue straniere. Molti dei personaggi che da tanti anni vengono stipendiati da Viale Mazzini invece non sanno nemmeno l'inglese (come si può capire da certe interviste)...
 
strepto ha scritto:
Anche a me ha fatto sorridere questa vicenda, ma rispetto a ciò che ho letto secondo me andrebbe introdotto un punto di vista un po' diverso (e che non si limiti al "mi piace/non mi piace"):
perchè questa è la dimostrazione che almeno Sky tra i suoi telecronisti annovera giornalisti competenti e preparati che comprendono e che sanno parlare le lingue straniere. Molti dei personaggi che da tanti anni vengono stipendiati da Viale Mazzini invece non sanno nemmeno l'inglese (come si può capire da certe interviste)...

d'accordo con te ,però amedeo goria che è la punta di diamante della rai parla 3 lingue tra cui turco e tedesco,non parla italiano e inglese ma vuoi mettere?
 
strepto ha scritto:
Anche a me ha fatto sorridere questa vicenda, ma rispetto a ciò che ho letto secondo me andrebbe introdotto un punto di vista un po' diverso (e che non si limiti al "mi piace/non mi piace"):
perchè questa è la dimostrazione che almeno Sky tra i suoi telecronisti annovera giornalisti competenti e preparati che comprendono e che sanno parlare le lingue straniere. Molti dei personaggi che da tanti anni vengono stipendiati da Viale Mazzini invece non sanno nemmeno l'inglese (come si può capire da certe interviste)...
D'accordo con te Tecca è anche bravo con lo spagnolo ma alla fine di tutto non si riesce a capire il senso di questa cosa:eusa_think:
 
anche per la finale stessa coppia con commento in spagnolo; è praticamente certo a questo punto che canal+ non ha permesso a sky di replicare il segnale audio ;)
 
Alert ha scritto:
anche per la finale stessa coppia con commento in spagnolo; è praticamente certo a questo punto che canal+ non ha permesso a sky di replicare il segnale audio ;)

o forse sky non ha voluto mettere il commento originale spagnolo e mettere invece tecca e altafini tipo commento gialappa?Io su espn usa ho 6 commenti diversi tra cui inglese,arabo,portoghese,tedesco,spagnolo.
 
canal+ e sky non sono in buoni rapporti,credo di averlo gia detto...
se hai la possibilità di mettere il commento originale,non fai una scelta interna seppur possa essere divertente.
 
Nella finale 3/4 posto c'era il commento originale spagnolo, quindi non credo sia un problema di rapporti con canal+ ma una precisa scelta di sky!
 
Avete sentito la telecronaca in spagnolo sull'azione del gol?Tecca che dice gol per 20 secondi e Altafini che commenta dicendo che il polpo aveva ragione!!!!!
 
Perchè evidentemente hanno detto a Tecca di spagnoleggiare la telecronaca..Il momento del gol farà successo su youtube :)
Comunque lodevole come iniziativa..
 
Una cosa che mi ha sorpreso della partita di mercoledì (Spagna - Germania) è la frase che ha detto Tecca una volta l'arbitro ha fischiato la fine della partita con cui la Spagna si è classificata per la finale: "Arriba España!". Questa era la frase che utilizzava il Generalissimo Franco per chiudere i suoi discorsi. Sarebbe stato meglio che avesse detto: "Viva España" oppure, che ne so, "España alcanza la final del mundial".
 
guerxo ha scritto:
Una cosa che mi ha sorpreso della partita di mercoledì (Spagna - Germania) è la frase che ha detto Tecca una volta l'arbitro ha fischiato la fine della partita con cui la Spagna si è classificata per la finale: "Arriba España!". Questa era la frase che utilizzava il Generalissimo Franco per chiudere i suoi discorsi. Sarebbe stato meglio che avesse detto: "Viva España" oppure, che ne so, "España alcanza la final del mundial".
d'accordo con te frase da evitare.
 
Indietro
Alto Basso