MyBlueEyes
Digital-Forum Gold Master
Quoto... anche se si potrebbe parlare di sottotitoli... ma moky mi odia per questo!moky78 ha scritto:Eio ripeto che non è nemmeno lontanamente pensabile di ottenere lo stesso risultato con una traduzione, perchè due lingue sono e rimarranno sempre diverse, ecco percheè si parla di ADATTAMENTO. Quello che non è tollerabile sono gli errori, per il resto non si può andare oltre la glottologia e la sintassi.. (e anche la morfologia..)
