Tizio Incognito
Digital-Forum Senior
L'hanno doppiata.Se non doppieranno nemmeno l'ultima parte di Jojo significherà una totale perdita d'interesse da parte di Netflix Italia per gli anime
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
L'hanno doppiata.Se non doppieranno nemmeno l'ultima parte di Jojo significherà una totale perdita d'interesse da parte di Netflix Italia per gli anime
Monster ed Ippo sono due masterpiece. Peccato siano solo subbati ma ve li straconsiglio per motivi diametralmente opposti
Che peccato, hanno doppiato un'infinitÃ* di serie che definire mediocri sarebbe un complimento e ora serie meritevoli o comunque carine come Lookism e Romantic Killer rimarranno solo con i sub
Bene, pensavo sarebbe uscito su PrimeE' in simulcast quindi.... stessa data dell'uscita giapponese ottimo.
La serie giapponese in tecnica mista "Gudetama: Un nuovo viaggio", pubblicata oggi, ha il doppiaggio italiano.
Penso sia palese ormai che anche Netflix, come molti altri, stia "selezionando" i titoli da doppiare. Col senno di poi, visto il poco successo di alcuni titoli che hanno ricevuto il doppiaggio Italiano, non ha nemmeno tutti i torti. "Gudetama: Un Nuovo Viaggio" non fa nemmeno testo perché essendo un titolo destinato anche ai bambini, dai 7 anni in su, per forza deve essere doppiato.
Edit. Anche il trailer di Violet Evergarden - Ricordi è doppiato in Italiano.
Credo proprio che i doppiaggi nelle lingue da te citate costino molto meno di un doppiaggio Italiano, come del resto i doppiaggi Francesi e Tedeschi sicuramente, forse anche il Castigliano non costa tanto...non mi sbilancerei sul doppiaggio Inglese o lo Spagnolo del Sud America però li ricopri un continente (miliardi di merdone) e quindi il gioco vale la candela.Anche se fanno questa selezione comunque è particolare come decidono proprio di sacrificare la nostra lingua, ci si ritrova ad avere serie anche con 10-11 doppiaggi e non quello in Italiano, anche di prodotti interessanti come Romantic Killer
Evidentemente il polacco, il Thai e l’indonesiano tirano molto di più (oppure il costo dei doppiaggi è molto più basso).
Purtroppo la situazione ormai è questa. Ci hanno provato a sperimentare un modello in cui venivano doppiati tutti gli anime e lo hanno portato avanti per anni, evidentemente non era più sostenibile a livello economico o comunque non generava entrate. A meno che non ci sia una nuova esplosione, oppure serie specifiche alla squid game che fanno il botto e da sole portano a far doppiare tutto il genere, penso la situazione rimarrà questa
Io invece ti do un’altra interpretazione…. Il gradimento di serie live orientali ha portato a molti più doppiaggi di dramma koreani/guappi/cinesi… facci caso. La conseguenza è che nn essendo infiniti gli studi di doppiaggio si fanno delle scelte sulle visualizzazioni.
... lo Spagnolo del Sud America però li ricopri un continente (miliardi di merdone)....