Amazon Amazon Prime Video - Anime

In merito a Ken (aggiunto da poco sul Prime base), perché questa cosa qui???
 
In merito a Ken (aggiunto da poco sul Prime base), perché questa cosa qui???
Cosa normalissima, i brani di questo tipo hanno diritti che nel corso del tempo scadono in continuazione e che non sono più riutilizzabili. Succede molto spesso.
Inuyasha non ha più la opening, Neon Genesis Evangelion non ha più l'ending. Non capisco dove sia la novità, a leggere i commenti è quasi come se Yamato lo facesse apposta, roba da pazzi 🫣
 
Cosa normalissima, i brani di questo tipo hanno diritti che nel corso del tempo scadono in continuazione e che non sono più riutilizzabili. Succede molto spesso.
Inuyasha non ha più la opening, Neon Genesis Evangelion non ha più l'ending. Non capisco dove sia la novità, a leggere i commenti è quasi come se Yamato lo facesse apposta, roba da pazzi 🫣
Per le BGM interne questo discorso non è sempre valido, anzi è più le volte che non sia così normalissimo. Ricordiamo: un conto sono le opening e/o le ending (Fly Me to the Moon di Evangelion la trovi solo in Giappone ad esempio) un conto sono le musiche che accompagnano gli episodi e i "momenti salienti"; il secondo esempio del video, quello dell'audio "a sfumare" (purtroppo per errore del doppiaggio Italiano), è presente nell'edizione DVD di Ken, quindi i diritti di quella canzone sono vendibili all'estero, sicuramente per l'HV. Da lì la mia domanda, perché c'è una canzone che non c'entra una cippalippa, forse perché essendo Prime Video un servizio streaming si parla di diritti differenti? Poi però, se fosse così, sorge un'altra domanda: nella futura edizione in BD, annunciata per il prossimo anno da YV, ritornerà la canzone originale (magari non sfumata) ad accompagnare quella scena oppure no? Ad ogni modo c'è @Nausicaa che potrebbe sciogliere i miei dubbi.

P.S. pare che, nel resto del mondo, quella canzone rimanga in sottofondo e non venga sostituita come nella versione di Prime Video.
 
Visti i trattamenti frettolosi di Bleach e Fairy Tail, non posso che apprezzare due episodi a settimana contando in un ottimo adattamento.

Poi così Whole Cake durerà circa un annetto e parliamo comunque di meno tempo rispetto ai tre anni di Dressrosa by Mediaset.
 
Per le BGM interne questo discorso non è sempre valido, anzi è più le volte che non sia così normalissimo. Ricordiamo: un conto sono le opening e/o le ending (Fly Me to the Moon di Evangelion la trovi solo in Giappone ad esempio) un conto sono le musiche che accompagnano gli episodi e i "momenti salienti"; il secondo esempio del video, quello dell'audio "a sfumare" (purtroppo per errore del doppiaggio Italiano), è presente nell'edizione DVD di Ken, quindi i diritti di quella canzone sono vendibili all'estero, sicuramente per l'HV. Da lì la mia domanda, perché c'è una canzone che non c'entra una cippalippa, forse perché essendo Prime Video un servizio streaming si parla di diritti differenti? Poi però, se fosse così, sorge un'altra domanda: nella futura edizione in BD, annunciata per il prossimo anno da YV, ritornerà la canzone originale (magari non sfumata) ad accompagnare quella scena oppure no? Ad ogni modo c'è @Nausicaa che potrebbe sciogliere i miei dubbi.

P.S. pare che, nel resto del mondo, quella canzone rimanga in sottofondo e non venga sostituita come nella versione di Prime Video.
Per quella musica è una rielaborazione fatta per questa edizione dovuta alla qualità dei materiali da quanto ho capito.
Per le canzoni e la versione BD, non seguo io la parte di editing ma credo che verranno ripristinate le canzoni come in originale, sempre che abbiamo a disposizione gli audio separati per il doppiaggio (credo di si visto che è stata sostituita quella musica).
Edit: ho appena parlato con Francesco che mi ha confermato la lavorazione con audio integrale con le canzoni sulla versione BD.
 
Ultima modifica:
Per quella musica è una rielaborazione fatta per questa edizione dovuta alla qualità dei materiali da quanto ho capito.
Per le canzoni e la versione BD, non seguo io la parte di editing ma credo che verranno ripristinate le canzoni come in originale, sempre che abbiamo a disposizione gli audio separati per il doppiaggio (credo di si visto che è stata sostituita quella musica).
Ecco questa è comunque una risposta più plausibile. Grazie mille, da quello che leggo "nell'internet" gli audio separati per Hokuto no Ken esistono (non di memorabile qualità forse). Spero che, sempre nell'edizione BD, sparisca quella linea (a mò di segnale disturbato della TV analogica) in basso al video che compare ad ogni cambio scena(come succedeva nei DVD de I 5 Samurai) sempre presente nella versione di Prime Video.
 
Visti i trattamenti frettolosi di Bleach e Fairy Tail, non posso che apprezzare due episodi a settimana contando in un ottimo adattamento.

Poi così Whole Cake durerà circa un annetto e parliamo comunque di meno tempo rispetto ai tre anni di Dressrosa by Mediaset.
Bleach è stato doppiato in maniera eccellente fairy tail ha quasi tutte le voci cambiate dal doppiaggio di dynit ma penso sia dovuto al cambio di studio
 
Bleach è stato doppiato in maniera eccellente fairy tail ha quasi tutte le voci cambiate dal doppiaggio di dynit ma penso sia dovuto al cambio di studio
Oddio Bleach eccellente...
Alcune frasi sono state saltate, altre cambiate. Per non parlare di doppiatori che cambiavano in corso d'opera.
 
Indietro
Alto Basso