Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
"Stasira a son propri strac!"
Stasera sono proprio stanco!![]()
... le "prede" ...
![]()
Visto che siete tutti stanchi, iatv a cuccà(andate a dormire)
Calma.....,se una frase del genere la esclami da queste parti, "cuccà" viene inteso come "cuccare" alias rimorchiare.....e in quel caso bisogna restare ben svegli altrimenti le "prede" scappano!
![]()
Una cosa curiosa: qui da noi livido si dice mulignana che tradotto in italiano sarebbe melanzana, probabilmente per il colore violaceo del livido che la ricordamurèl = viola per i lividi.
murèl = viola per i lividi.
Sarebbe "morello" in italiano dialettico-maccheronico.![]()
Bellissimo. Simpaticissimo.Per chi volesse un poco ridere ascoltando roba dialettale paesana,l'ultimo tormentone in dialetto Abruzzese:
http://www.youtube.com/watch?v=X1O0923UbJ4
A proposito di lesioni e simili:Np293;3456722. ha scritto:Una cosa curiosa: qui da noi livido si dice mulignana che tradotto in italiano sarebbe melanzana, probabilmente per il colore violaceo del livido che la ricorda