TVinChiaroDTT
Digital-Forum Master
- Registrato
- 3 Dicembre 2012
- Messaggi
- 986
Devono rispettare il labialeA proposito di doppiaggio, a volte non capisco e non approvo il motivo per cui debbano stravolgere il senso delle frasi. Io da ignorante penso che sarebbe più logico e meno problematico limitarsi alla sola traduzione letterale dal testo originale, senza interpretare o rielaborare nulla se non in limitatissimi frangenti, come ad esempio quando ci si trova a tradurre un modo di dire o un gioco di parole. Per il resto basterebbe una semplicissima traduzione come si faceva a scuola, senza aggiunta di fronzoli né interpretazioni più o meno libere.
Ma questo non vuoldire stravolgere le frasi, non è mica così difficile
