Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Capisco che fa tanto figo dire "io guardo in lingua originale....", ma non è figo affatto.
Mercoledì.... consigliate o è una teenagerata ?
Sei ostinato con questa cosa del "fa figo" ...
Il problema è semplicemente che è diverso. Una cosa doppiata, è una cosa non originale, snaturata, non veritiera. Punto.
E' come guardare un film, anziche con gli attori orignale, guardare con delle controfigure, che cercano di fare cose simili.
ognuno guarda netflix come gli pare, ma non credo che alcuno si senta "migliore" (o figo visto che siamo su facebook a quanto pare) nel fare una cosa o un'altra. questo é un semplice confronto di idee, non é sbagliato nessun modo di guardare netflix o prime, ma ci sono delle differenze che alcuni non vogliono accettare e allora dicono che fa figo...
Mai vista![]()
Guarda che io accetto le opinioni di tutti, figuriamoci. Però non accetto che qualcuno consideri gli altri "vecchi" perchè non amano leggere i sottotitoli.
Che poi molti di questi che vedono le serie in lingua originale perchè fa figo poi non reggono tre minuti di conversazione con un inglese vero.
E parlo per esperienza diretta.
Una cosa doppiata, è una cosa non originale, snaturata, non veritiera
Punto.
anche perché é sbagliato considerare solo l'inglese come lingua
Assolutamente. E' quello che cerco di dire da sempre.
I discorsi che "fà figo" o di andare a studiare all'estero sono imbarazzanti, oltre che far trapelare una fortissima frustrazione per la mancata conoscenza dell'inglese.
Io per esempio guardo principalemtne film asiatici in cinese, coreano, giapponese.. e ovviamente in francese, spagnolo e portoghese.
E come seconda lingua parlo solo l'inglese.
Guardare una di quelle cose, doppiate in italiano, sarebbe veramente una cosa troppo sciocca.
Caro amico, tu continui ad offendere gratuitamente chi neppure conosci, tirando in ballo la presunta "mancanza di conoscenza dell'inglese".
Ed insisti dando dello sciocco a chi non la pensa come te.
Sarebbe il caso di darsi una calmata. Ti assicuro che chi guarda una serie doppiata con soddisfazione conosce l'inglese (e pure qualche altra lingua...) e non è sciocco affatto.
Quoto.Mai capito perchè bisogna sempre denigrare chi preferisce il doppiaggio alla versione originale.Caro amico, tu continui ad offendere gratuitamente chi neppure conosci, tirando in ballo la presunta "mancanza di conoscenza dell'inglese".
Ed insisti dando dello sciocco a chi non la pensa come te.
Sarebbe il caso di darsi una calmata. Ti assicuro che chi guarda una serie doppiata con soddisfazione conosce l'inglese (e pure qualche altra lingua...) e non è sciocco affatto.
non l'ho vista, ma dato che TUTTI parlano SOLO del balletto...ho pensato esattamente la medesima cosa. non dico che guardandola, magari non mi piacerebbe, ma semplicemente potendo scegliere, guardo altro. che il resto del mondo guardi mercoledi non interessa molto. colleziono serietv, ma per il momento la FOMO non m'è venutaPer me è la seconda che hai detto (cit.)
Ha un buon potenziale nei primi due episodi ma poi finisce per assomigliare a un qualsiasi teen drama con trama sconclusionata.
Mi ha data l’idea di una serie di scene girate per diventare virali sui social unite senza un criterio ben preciso.
io propongo sempre un bel, e allora guardatevi gilmore gilrs in originale che poi vi interrogo...specialmente in caso di dialoghi concitati...
però ce lo fa godere. possiamo dire che è una carbonara con la pancetta...Il problema è semplicemente che è diverso. Una cosa doppiata, è una cosa non originale, snaturata, non veritiera. Punto.
e punto e virgolaDue punti![]()
Sono arrivato al quinto episodio ma non ci ho capito ancora nulla. ImpegnativoQualcuno che ha visto 1899 sa dirmi com'è?
Quindi presumo guarderai le produzioni asiatiche in lingua originale SENZA sottotitoli, visto che saprai anche quanto sono snaturati i sottotitoli rispetto ai dialoghi originali...Io per esempio guardo principalemtne film asiatici in cinese, coreano, giapponese.. e ovviamente in francese, spagnolo e portoghese.
E come seconda lingua parlo solo l'inglese.
Guardare una di quelle cose, doppiate in italiano, sarebbe veramente una cosa troppo sciocca.
https://www.digital-forum.it/showthread.php?180731-Netflix-Le-Serie-Tv&p=7558471&viewfull=1#post7558471Qualcuno che ha visto 1899 sa dirmi com'è?