Dingo 67
Digital-Forum Platinum Master
Relop se indovini anche questo modo di dire chiedo che ti facciano cittadino onorario della Città dei Mille:
m'à egnìt adòs i besutù

m'à egnìt adòs i besutù
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Dingo 67 ha scritto:.....
m'à egnìt adòs i besutù![]()
![]()
![]()
Secondo me la vera forza del nostro paese sta proprio nelle diversità (nonostante per decenni abbiano cercato di uniformarci) che ci sono scorrendo l'Italia dalla Val d'Aosta a Lampedusa.relop.ing ha scritto:Sono contento perchè questo 3d sta raggiungendo lo scopo di divertire ed unirci attorno ai nostri bellissimi dialetti.
Un caro abbraccio a tutti![]()
maomin ha scritto:@IPPOGRIFO
pota ha molti significati ma nelle traduzioni si usa spesso sostituirlo con ecco ( dove la frase non cambi significato )
Maxicono ha scritto:insomma sto pota è un po' come il nostro né.![]()
massera ha scritto:Fàtte na rocca e dàtte aglio strìco!!!
Smettila di rompere e datti alla fuga!
IPPOGRIFO ha scritto:E' tradotto in modo elegante???![]()
![]()
![]()
relop.ing ha scritto:In siciliano "làriu" oppure "làdiu" significa sia brutto che cattivo.
Quindi: brutto come la morte, ma anche: cattivo come la morte
Stù manciari è làriu: Questo cibo è cattivo.
![]()