no è la fonetica
comunque non intendevo dire che dovevano pronunciarlo esattamente, ma almeno le vocali le potevano scandire in modo più assonante alla vera pronuncia...
un "ondimend" sarebbe stato "sonoramente" migliore.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Quoto anzi, ti "flaggo" per metterti un bel "Quotone"adriaho ha scritto:sembra che inglesizzare concetti che si possono esprimere in italiano agli occhi di certi fa figo... a me mette una tristezza...
ondimend??Se7en ha scritto:![]()
un "ondimend" sarebbe stato "sonoramente" migliore.![]()
In questo caso non sono d'accordo: non si tratta di accento ma proprio di cambiare il senso delle parole, rendendole indistinguibili dalle altre.sopron ha scritto:La pronuncia aperta del Nord-Est ha il sopravvento su di me, lo ammetto:
non distinguo né faccio distinguere pésca da pèsca, sétte da sètte, né conservatòri da conservatòri (accento acuto, scusate non lo trovo ora...), né vòlta (acuto, scusate ancora se non apro la Mappa Caratteri hihi) da vòlta (circonflesso). Sono orgoglioso del mio accento e sono anche testardo!
In compenso altri dicono bungiurnu![]()
sopron ha scritto:Su questo concordo. I giornalisti in televisione dovrebbero essere professionali anche nella dizione. Nel tg regionale non rispettano la punteggiatura ma inseriscono una pausa SOLO quando rimangono senza fiato e hanno bisogno di inspiraresi basano esclusivamente sull'autonomia dei loro polmoni, pazzesco.
sputa il rosporelop.ing ha scritto:Un paio di mesi fa', sul nostro forum, un latinissimo AUT AUT è britannicamente diventato "out out"![]()
Non vi diro' l'autore neanche sotto tortura.![]()
Eccolo...milanistaavita ha scritto:sputa il rospo![]()
relop.ing ha scritto:Un paio di mesi fa', sul nostro forum, un latinissimo AUT AUT è britannicamente diventato "out out"![]()
Non vi diro' l'autore neanche sotto tortura.![]()