Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
E non trovi che sia infinitamente meglio in lingua originale?!Flask ha scritto:Per me non è chissà che grande cosa. Continuerò a vederlo in italianoGià vedo la maggior parte delle serie che seguo in inglese coi sottotitoli
Quando posso viva l'italiano
![]()
francescoeightfour ha scritto:più che la pirateria mi sa che si sia sentita la concorrenza di telecom italia.
in ogni caso meglio così per noi utenti
Se i sottotoli saranno della società colby allora non ci saranno problemi, probabilmente sono tra i migliori in questo campo,vedasi il david lettermanfabcat ha scritto:ottima notizia,brava sky.Spero solo che,dato il minimo lasso di tempo di 24h dalla messa in onda sulla abc,la traduzione sia fatta bene e non arraffata in fretta e furia,tagliando il senso delle frasi e ancor peggio sbagliando il significato delle parole.Non lo dico a caso ma perche,conoscendo l'inglese,ho visto a volte delle parole tradotte in senso letterario mentre invece queste parole inserite in una frase dentro un certo contesto,avevano un significato totalmente diverso.
pietro89 ha scritto:si, alle 21 l'episodio doppiato, alle 22 l'episodio in lingue inglese.
per esempio, alle 21 vedrai l'episodio 7 doppiato (il ritardo infatti è di una settimana) e alle 22 l'episodio 8 in inglese.
Lost no il secondo passaggio è della Rai al massimo Cielo può comprare il terzo passaggio e rincominciare l'intera serie da capo.Sam89 ha scritto:Lost e FF,possono andare su Cielo?(in dtt)
dado88 ha scritto:Lost no il secondo passaggio è della Rai al massimo Cielo può comprare il terzo passaggio e rincominciare l'intera serie da capo.
Per Flash Forward si può passare su Cielo se il secondo passaggio non c'e' la nessuna altra tv![]()
pietro89 ha scritto:potrebbero fare la Lost Collection, come stanno facendo con x files
le nuove serie di marzo di Cielo sono the listener, count down e fear itsel, prossimamente doolhouse..
...infatti su FF è già capitato alcune volte !fabcat ha scritto:ottima notizia,brava sky.Spero solo che,dato il minimo lasso di tempo di 24h dalla messa in onda sulla abc,la traduzione sia fatta bene e non arraffata in fretta e furia,tagliando il senso delle frasi e ancor peggio sbagliando il significato delle parole.Non lo dico a caso ma perche,conoscendo l'inglese,ho visto a volte delle parole tradotte in senso letterario mentre invece queste parole inserite in una frase dentro un certo contesto,avevano un significato totalmente diverso.