Lost e Flash Foward a sole 24 ore dagli USA

Hanno vinto loro! Niente più download per quanto mi riguarda. Non vale la pena di scaricare 1.10 GB per vedere l'episodio poche ore prima. Brava Fox!
 
ottima notizia,brava sky.Spero solo che,dato il minimo lasso di tempo di 24h dalla messa in onda sulla abc,la traduzione sia fatta bene e non arraffata in fretta e furia,tagliando il senso delle frasi e ancor peggio sbagliando il significato delle parole.Non lo dico a caso ma perche,conoscendo l'inglese,ho visto a volte delle parole tradotte in senso letterario mentre invece queste parole inserite in una frase dentro un certo contesto,avevano un significato totalmente diverso.
 
Se la pirateria non verrà fermata non esisterà più niente da vedere.
I soldi che si spendono in diritti vengono usati per produrre nuove cose ma se vogliamo tutto gratis ci ritroveremo TUTTI senza lavoro.
E non parlo solo di tv ma di tutto quanto.
 
Flask ha scritto:
Per me non è chissà che grande cosa. Continuerò a vederlo in italiano ;) Già vedo la maggior parte delle serie che seguo in inglese coi sottotitoli :eusa_whistle: Quando posso viva l'italiano :D
E non trovi che sia infinitamente meglio in lingua originale?!
Porca miseria, provate a vedere qualche grande film in lingua originale con i sottotitoli, la differenza è ABISSALE e molte volte ci rendiamo conto che alcune interpretazioni sono ancora più straordinarie di quello che abbiamo visto doppiate...
 
francescoeightfour ha scritto:
più che la pirateria mi sa che si sia sentita la concorrenza di telecom italia.
in ogni caso meglio così per noi utenti

ma che cavolata...
1- nn ci si abbona per lost
2- una cosa è sky un altra è spendere 32€ per vedersi tutti gli ep sottotitolati, quando il giorno dopo lo trovi gratis.
3- forse in giro appaiono troppo presto le versioni sottotitolate...ecco l'unico vero motivo

PS pessimista...ma di sicuro riscontro...

IMHO saranno sottotitoli impressi sopra il video come su glee
 
difatti è più contro la pirateria, che probabilmente comprendeva anche abbonati Sky, che adesso però non hanno più scuse :D
 
fabcat ha scritto:
ottima notizia,brava sky.Spero solo che,dato il minimo lasso di tempo di 24h dalla messa in onda sulla abc,la traduzione sia fatta bene e non arraffata in fretta e furia,tagliando il senso delle frasi e ancor peggio sbagliando il significato delle parole.Non lo dico a caso ma perche,conoscendo l'inglese,ho visto a volte delle parole tradotte in senso letterario mentre invece queste parole inserite in una frase dentro un certo contesto,avevano un significato totalmente diverso.
Se i sottotoli saranno della società colby allora non ci saranno problemi, probabilmente sono tra i migliori in questo campo,vedasi il david letterman :D
C'è anche da dire che probabilmente non avranno solo 24 ore di tempo per effettuare i sottotitoli, non credo che il master lo reperiscano all'ultimo momento e non andrà di certo in onda l'episodio dal canale americano abc quindi credo non ci saranno problemi ;)
 
Vorrei capire...
Alle 22.00 fanno vedere l'episodio trasmeso 24 ore prima in america,allora alle 21.00 fanno vedere l'episodio una puntata prima?E poi alle 22.00 si vede già il successivo?
Scusate se ho detto cavolate!
 
si, alle 21 l'episodio doppiato in ritardo di una settimana, alle 22 l'episodio in lingue inglese in contemporanea USA.
per esempio, alle 21 vedrai l'episodio 7 doppiato e alle 22 l'episodio 8 in inglese.
 
pietro89 ha scritto:
si, alle 21 l'episodio doppiato, alle 22 l'episodio in lingue inglese.
per esempio, alle 21 vedrai l'episodio 7 doppiato (il ritardo infatti è di una settimana) e alle 22 l'episodio 8 in inglese.

Meraviglioso!!!!!!!!

Grande Sky,FOX...
 
Facciamo un po di ordine ;)

Lost:

Mer 10 alle 21 va in onda l'episodio 6 doppiato

Mer 17 alle 21 va in onda l'episodio 7 doppiato
Mer 17 alle 22 va in onda l'episodio 8 in lingua originale

Mer 24 alle 21 va in onda l'episodio 8 doppiato
Mer 24 alle 22 va in onda l'episodio 9 in lingua originale

Flash Forward:

Ven 19 alle 21 va in onda l'episodio 11 in lingua originale
Ven 19 alle 22 va in onda l'episodio 12 in lingua originale

Ven 26 alle 21 va in onda l'episodio 11 doppiato
Ven 26 alle 22 va in onda l'episodio 12 doppiato
Ven 26 alle 23 va in onda l'episodio 13 in lingua originale

Ven 02 alle 21 va in onda l'episodio 13 doppiato
Ven 02 alle 22 va in onda l'episodio 14 in lingua originale
 
Bravo Dado...
Che dire,semplicemente favoloso...

Chiedo una cosa che di cui sono ignorante in materia...
Lost e FF,possono andare su Cielo?(in dtt)
 
Sam89 ha scritto:
Lost e FF,possono andare su Cielo?(in dtt)
Lost no il secondo passaggio è della Rai al massimo Cielo può comprare il terzo passaggio e rincominciare l'intera serie da capo.

Per Flash Forward si può passare su Cielo se il secondo passaggio non c'e' la nessuna altra tv ;)
 
potrebbero fare la Lost Collection, come stanno facendo con x files :D
le nuove serie di marzo di Cielo sono the listener, count down e fear itsel, prossimamente dollhouse..
 
dado88 ha scritto:
Lost no il secondo passaggio è della Rai al massimo Cielo può comprare il terzo passaggio e rincominciare l'intera serie da capo.

Per Flash Forward si può passare su Cielo se il secondo passaggio non c'e' la nessuna altra tv ;)

Ah,ok!
Su certe acquisizioni non ne sono al corrente...
Grazie
 
pietro89 ha scritto:
potrebbero fare la Lost Collection, come stanno facendo con x files :D
le nuove serie di marzo di Cielo sono the listener, count down e fear itsel, prossimamente doolhouse..

Cioè?
 
tutte le sei stagioni trasmesse una dopo l'altra, come stanno facendo con xfiles ;)
 
fabcat ha scritto:
ottima notizia,brava sky.Spero solo che,dato il minimo lasso di tempo di 24h dalla messa in onda sulla abc,la traduzione sia fatta bene e non arraffata in fretta e furia,tagliando il senso delle frasi e ancor peggio sbagliando il significato delle parole.Non lo dico a caso ma perche,conoscendo l'inglese,ho visto a volte delle parole tradotte in senso letterario mentre invece queste parole inserite in una frase dentro un certo contesto,avevano un significato totalmente diverso.
...infatti su FF è già capitato alcune volte !

Flask@ d'accordo siamo in italia ma questo che c'entra? il prodotto Lost e FF è girato in inglese ovvero è sempre difficile tradurre poi se viene fatto di corsa ancor di più... si rischia di non apprezzare al meglio il prodotto, pensi che in USA doppiassero i film di Fellini?, capisco che il doppiaggio sia molto comodo ma visto che con la tecnologia di oggi è molto semplice dare la possibilità di scelta... perchè non dare l'opportunità? per altro ritengo molto importante, sotto molteplici punti di vista, che si imparino altre lingue. E' un dato di fatto purtroppo che l'italiano medio conosce neanche tanto bene la propria lingua e nient'altro, mentre all'estero non è così e noi si resta indietro ;)
 
se i ragazzi di itasa fanno degli ottimi sottotitoli in 4-5 ore, pretendo un lavoro ancora migliore da parte dei sottotitolatori professionisti!

comunque faccio notare che LOST negli usa va in onda il martedì sera alle 21 quando da noi sono le 3 del mercoledì. Considerando che l'episodio va in onda alle 22, le ore di differenza sono appena 19! :D
 
Indietro
Alto Basso