rob7417 ha scritto:
skerzi te..cioè tu, guardi una serie in italiano, e magari ti piace...poi per una tua pippa mentale, te la vedi anche in lingua originale, e se non ti piace la parlata inglese, decidi che fa skifo???...dai su....ripigliati
Questo discorso non sta ne' in cielo ne' in terra.
Quando ti ho detto dell'accento british o meno, e' come vedere un film in romano doppiato in inglese; questa e' anche la ragione per cui film che in inghilterra vanno molto bene, in italia non vanno bene. Cio' per via dell'adattamento dei dialoghi fatti con i piedi, e con doppiatori che non c'entrano niente con la voce originale(non dico che devono avere l'accento british, ma almeno per la deschanel in new girl le avrei affidato la stessa doppiatrice di 500 days of summer, le si adattava molto meglio).
E' ovvio che se il prodotto fa schifo, fa schifo, (e tbbt e' l'esempio che usano tutti, ovvero che in italiano fa pena, mentre in inglese e' un'altra cosa. E poi molte parole ricorrenti nel linguaggio nerd si perdono), e alcune serie perdono molto con il doppiaggio, ma non quando si fa un buon lavoro, come ad esempio will e grace(karen era un personaggio molto difficile da doppiare e laura latini fece un ottimo lavoro).
Sappiate che il doppiaggio fu imposto da mussolini per evitare che il popolo imparasse nuove lingue oltre a quella italiana.
E poi per principio l'opera va' vista in originale. Ovvimanete imho.
All'inizio se inzierai a vederle in inglese con i sottotitoli, non farai neanche caso ai dialoghi ma guarderai solo i sottotitoli in italiano, ma dopo un po' inzierai a capire le parole piu' ricorrenti, la pronuncia, gli slang e i discorsi piu' articolati, e non e' una cosa da poco.
Inoltre negli ultimi film traducono sempre "'i've gotta tweet this to my friend", con un "mando un messaggio agli amici", e questo e' niente. Ci fanno cosi' stupidi da pensare che non sappiamo cosa sia twitter?
Oppure in scream 4 nella scena inziale: lo vidi al cinema e parlavano di aston kutcher, mentre nella versione originale dicevano channing tatum(vabbe' che in italia non e' tanto conosciuto pero'...)
Certo se poi le preferisci in italiano non ci posso fare niente, ma sappi che perdi parte di un'opera.
Saluti /OT