Non so se qualcuno ne ha già parlato nelle precedenti pagine... Sempre riguardo al discorso di traduzione, talvolta mi da davvero fastidio che alcuni paesi, l'Italia tra questi, debba tradurre il nome di una serie con un titolo in inglese...
Il primo esempio che mi viene in mente è quello che è avvenuto qui con la serie "Türkisch für Anfänger" che è diventata incredibilmente Kebab for Breakfast... Capisco che mantenere solo il titolo originale, oppure mettere un doppio titolo (che magari avrebbe portato solo difficoltà nel telespettatore) non sarebbe stato il massimo, ma a questo punto preferisco allora avere la traduzione perfetta "Turco per Principianti"...
Non solo l'Italia... La sitcom "My Wife and Kids", conosciuta in Italia con un titolo abbastanza azzeccato "Tutto in famiglia" in Germania non è stata né lasciata con il titolo originale e né tradotta in tedesco. E' stato infatti adottato il titolo "What's Up Dad?" (probabilmente però in Germania l'inglese è più comune rispetto in Italia)...
Perché questa continua scelta di adattare titoli di serie straniere con un nome inglese?